Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В этот же момент молнии дали сильный разряд в землю, мимо щита, а затем облака резко распались, обратившись в короткий проливной ливень над поместьем.

– Как-то… – растеряно пробормотал советник.

– Не эффектно, но эффективно, – кивнул правитель Гельшталя.

Никаких заклинаний по поместью не било, и все стихло.

– Думаю, результат понятен, – вздохнул король и взглянул на помощника. – Подготовь документы для выдачи дворянства.

– Дворянства… для этого мага? Филимона?

– Нет. На его ученика, – мотнул головой король. – Рэй. По-моему его

так зовут. Во владение ему предоставится замок “Белый клык”.

– А… Это же проклятое место…

– Это условия его учителя, – пожал он плечами. – И да, собери малый совет. Если главная змея теперь уничтожена, то стоит избавиться от змей поменьше.

– Вы хотите сказать…

– Да. Надо вычистить изменников и интриганов из аристократии. Слишком они много начали на себя брать…

* * *

– Итак, – произнес Филимон, облизывая пальцы, перемазанные в жире от запеченной курицы. – Что ты можешь сказать в свое оправдание?

Рэй, стоявший перед ним, пожал плечами и утер нос кулаком. Парень был весь мокрый, а поднявшийся ветерок заставил ученика подрагивать от холода.

– Ну, заготовки мои – не очень, – пробормотал он и, видя как поднял брови учитель, добавил: – Хорошо. Дерьмовые были у меня заготовки.

– Дерьмовые? Ты слышал, Карл? – хмыкнул Фил.

Старый друг отхлебнул из бутылки крепленого вина, а затем сытно рыгнул, после чего ответил:

– Ну, начнем с того, что парень старался. Да, заготовки – так себе, но тем не менее, он старался.

– Это по-твоему старался? – возмутился маг.

– Да. Один раз он этой штукой, похожей на булаву из камня, чуть было не пробил защиту этого идиота.

– Он ни разу не попытался нарушить симметрию структуры защиты этого недоумка! – возмутился Фил. – Он же просто бил прямой силой, в надежде проломить его защиту! Здравствуй, дерево! Я дуб!

– А ты чего ожидал? – хохотнул Карл. – Если ты его этому не учил, и тем более он даже не подозревает о том, что в чужие структуры можно совать свой нос. Кстати, а как он поймет что нужно делать, если он ничего не видит?

– Ой, вот не надо! – возмутился Филимон. – Ломать – не строить!

– Но он же об этом и не подозревает, так? – выразительно взглянул на него старый друг.

– Допустим, – буркнул маг и хмуро взглянул на ученика.

– Я не знал, – тут же поддержал парень темную сущность, активно закивав головой.

– Не знал он, – язвительно повторил Фил. – Если не знал, тогда зачем тянул кота за хвост? Почему сразу не ударил его росчерками Сармата?

– Ну, так… – буркнул парень. – Хотел показать, что у меня получилось.

– И что же ты мне хотел показать? Того жареного петуха, что гадил по пути и убился об защиту этого идиота?

– Это был феникс, – понуро произнес Рэй. – И не гадил он, а просто искры с перьев летели.

– Рэй, какая разница, как выглядит твое заклинание, если толку от него – пшик? Для чего возиться над красотой и заморачиваться с безумной формой, если этот жареный петух не смог заставить защиту этого криворукого идиота дрогнуть?

– Но ты должен признать – было красиво, –

вставил фразу Карл.

– Да, но он не на ярмарке, а мы тут не зрители, – фыркнул маг. – Кстати, почему твой первый росчерк не сработал? Ты хотя бы понял?

Рэй поднял взгляд на учителя и кивнул.

– Он две защиты выставил, – пояснил он. – Первая – заставила сработать мой росчерк. А вот вторая, уже ближе к телу, задержала удар.

– Ну, он у тебя хотя бы не идиот, – кивнул Карл. – И феникс действительно был красивым.

– Был красивым, – язвительно буркнул Фил. – Поймай петуха, облей его смолой, подожги и получишь прекрасный образец феникса.

Старый друг закатил глаза и покачал головой.

– Нет, Карл. Феникс – это, конечно, все вымерли, но на секунду – он гордая и грозная птица. К тому же, она умеет воскрешаться из пепла. А это уже серьезная заявка. А вот то, что сделал он – это не феникс. Это чертов жареный петух! – заявил Филимон и взглянул на ученика. – Я запрещаю тебе использовать это заклинание, пока ты не придумаешь, как сделать из жареного петуха настоящего феникса. Понял?

– Понял, – буркнул Рэй.

– Дальше. Что за хрень ты устроил с этим водяным дрыном?

– Ну, я… – пожал плечами парень. – Я хотел немного проверить мысль…

– Слышишь, Карл? В его голове начинают появляться мысли, – прищурившись, произнес Филимон. – Надо будет держаться от него подальше. Вдруг это заразно?

Темная сущность фыркнула.

– Я хотел узнать, не развалится ли мой водный кулак, от удара о хорошую защиту, – с обидой произнес парень.

Маг возмущенно взглянул на ученика, затем на друга, и снова на ученика.

– Кто… Как… как в твою голову вообще приходят эти названия? – спросил он. – Как та хреновина из воды, могла превратиться в кулак, если оно – дрын?

– Ну, так получилось, да и структуры так проще складывать, – признался парень.

– В смысле “проще”?! Если бы все всегда делали как проще, то ты бы сейчас бегал бы по лесу голышом, с палкой или камнем, которым бы пытался убить какого-нибудь зайца. Ну, или с этой же палкой или камнем пытался бы удрать от медведя.

– В смысле? Почему я бы бегал голым?

– Потому, что хрен бы кто догадался порезать шкуру и сделать из нее одежду! – фыркнул Фил. – Рэй, да простит меня мироздание, но ты идиот! Нельзя делать как проще. Надо делать так, как тебе надо! Только так! Ладно, еще твоего петуха я могу простить, но вот этот твой водный дрын – это за гранью добра и зла!

Ученик молча поджал губы и опустил взгляд.

– С этого момента, я запрещаю использовать новые заклинания, если ты их мне не покажешь, – пригрозил ему пальцем Фил.

– Но ты же его сам толкал на то, чтобы он постоянно экспериментировал? – удивился Карл.

– Эксперименты – это одно, а вот прилюдный позор перед его же учениками и сторонними наблюдателями – это совсем другое, – возразил маг.

– Какими учениками? Почему учениками… – растеряно пробормотал Рэй.

– Карл, по поводу заразных мыслей – отбой. Он как складывал еду в голову, так и складывает.

Поделиться с друзьями: