Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Милен сделала глоток, тряхнула головой.

– Я родом из Лондона. Мои родители были людьми состоятельными, у отца имелась своя фабрика. Он буквально болел ею, она составляла смысл его жизни. Ну и доход фабрика, конечно же, приносила, так что в нашей семье всего имелось в достатке. Единственное, чего не хватало - это наследника. Я оказалась единственным ребёнком, что отца всегда раздражало. И чем старше он становился, тем сильнее было его раздражение. Настолько, что однажды моя мать - она француженка - не выдержала постоянных нападок, бросила его и вернулась на родину, в Париж, - Милен задумчиво поболтала виски в бокале, глянула в окно и, вздохнув, продолжила: - Отец не пережил разлуку - всё-таки он любил

её. Три года назад он умер. В наследство мне досталось большое имение в окрестностях столицы, но жить я там не смогла - в доме всё напоминало мне о родителях, о моей безмятежной юности. В ту пору я занималась музыкой и пением у лучших репетиров Лондона. Тогда я даже понятия не имела, как это может пригодиться в моей будущей жизни!

Милен усмехнулась. Тут "Феррис" резко накренился, отчего открылась одна из дверец настенного шкафа, но корабль быстро выправился - видимо шторм разыгрался не на шутку, и дверца закрылась со стуком.

Милен продолжила:

– Я продала имение, села на первый попавшийся поезд и поехала, куда глаза глядят. Честно говоря, тогда я плохо соображала, что делаю: сняла в Портсмуте квартиру, и какое-то время бездельничала. Потом устроилась в "Блэк кэтс" петь по выходным. А недавно, месяц тому назад, вдруг поняла, что мне не место в Старом Свете. Рейс в Америку оказался таким же внезапным порывом, как и всё, что я делала до этого.

Джеймс допил свой виски. Что он мог рассказать ей о своей жизни? Сын лавочника Фреда и швеи Элизабет Тимиди. Школу он бросил, недоучившись всего один год. Чудом не попал на фронт ещё бушевавшей в Европе войны, какое-то время маялся без дела, пока не устроился грузчиком в порт. Но Милен, кажется, уловила ход его мыслей и не требовала от Джима исповеди. Она встала, прошлась по каюте. Потом взяла бутылку и плеснула ещё немного виски в бокалы. Джеймс украдкой разглядывал декольте её облегающего платья, разрез спереди был почти таким же глубоким, как и на спине. Широкие лямки опускались с плеч и соединялись на животе, даже для вечернего платья оно казалось чересчур откровенным: на Милен не было ни лифа, ни корсета и под тонкой тканью рельефно проступала грудь.

– Предлагаю выпить за наше будущее, - проговорил Джеймс и поднялся.
– За новую жизнь, которой мы, чёрт возьми, достойны!

Милен приблизилась к нему, и Джим ощутил восхитительный запах её тела, он кружил голову сильнее любого алкоголя, лишал разума. В её зелёных глазах горел озорной огонёк, от которого бросало в жар, сжимало сердце. Для Джима уже не существовало ничего вокруг кроме этих влекущих глаз, широко распахнутых с длинными чёрными ресницами. Милен была совсем близко, она сплела руки за его шеей и томно вздохнула, чуть приоткрыв влажные губы. Тук-тук. Тук-тук. Стучала дверца шкафа. Тук-тук. Тук-тук. Стучало в висках Джеймса. Тук-Тук. Отзывалось где-то в глубине корабля - какой-то странный звук, он едва слышался, но источник будто бы находился совсем рядом. За окном полыхнула молния, глухо зарокотал гром. Джим сжал Милен в крепких объятиях. Она впилась в его губы поцелуем, от которого захватило дух; это было похоже на взорвавшийся вулкан. Джима окатило волной горячего возбуждения.

Шторм, бушевавший за бортом, казалось, поселился внутри него, буря застилала взор, рвала мысли в пенные клочья. Джим легко скинул лямки платья с плеч Милен. Она прикрыла глаза и позволила обнажить себя. Кокетливо поведя плечами, Милен освободила руки от ткани, её пальчики принялись торопливо расстёгивать пуговицы на его рубахе. "А ведь рубашку гладила Элис!
– вдруг подумалось Джиму, он замер на секунду.
– Вот чёрт, что я делаю?!" Жаркий поцелуй вновь окунул его с головой в кипевший океан страсти, она тесно прижалась к нему, задрожала, забираясь руками под рубаху, тёплые ладони гладили торс, спину и крепкие бицепсы.

А он продолжил стаскивать платье с широких бёдер Милен, наслаждаясь прикосновениями обнажённого тела, такого горячего и трепещущего.

Они легли на кровать; Джим ласкал её коричневые налившиеся твёрдостью соски, целовал животик с впадинкой аккуратного пупка и волнительным бугорком внизу, он изголодался по плотской любви и жаждал насладиться Милен, выпить полностью, без остатка, как дорогое виски. Она вздыхала и вздрагивала, призывно покачиваясь - она была готова принять его.

Внезапно за стенкой в соседней каюте что-то грохнуло. Послышался ужасный, душераздирающий крик. Глухой удар. Тишина. Джеймс вскочил и остановился у кровати, прислушиваясь. Но больше ничего, кроме яростного шума волн и дождя, прерываемого редкими громовыми раскатами, слышно не было. Тогда он оделся, застегнулся наспех и вышел в коридор. Открылась дверь каюты напротив, и оттуда выглянул невысокий пожилой джентльмен в пенсне.

– Вы слышали что-нибудь?
– поинтересовался он.
– Мне почудилось, что кто-то кричал?

– Я был...
– начал Джим, но потом осёкся, - я проходил мимо и услышал какой-то шум и крики. По-моему, вот отсюда!

Он показал на каюту соседа Милен. В коридоре появились ещё двое мужчин и женщина - все они тревожно переглядывались и спрашивали, в чём дело. Один из них громко постучал в запертую дверь и позвал:

– Мистер Брукман! Эй! Что с вами?

Ему никто не ответил. Между тем любопытствующих в коридоре прибывало.

– Нужно послать за капитаном!
– крикнул кто-то в дальнем конце коридора.
– И за доктором!

Пожилой джентльмен, который первым встретился Джиму, поправил пенсне.

– Я доктор. Думаю, нужно ломать дверь! Может быть, мистеру Брукману плохо...
– он окинул Тимиди оценивающим взглядом и сказал: - Вы, молодой человек, думаю, справитесь.

Джим примерился к двери, пожалуй, он сможет вышибить её - годы тяжёлой физической работы в порту сделали его сильным и выносливым.

– Может, подождём капитана?
– спросил он.

– Может, пока мы будем ждать, - сердито проговорил доктор и гневно сверкнул пенсне, - мистер Брукман отдаст богу душу?

На лестнице послышался шум. "Дьявол вас всех разбери!
– донеслось оттуда.
– У меня на мостике дел по горло!" В коридоре появился бородатый крепыш с густой копной рыжих волос; говорил он быстро с заметным ирландским акцентом.

Что тут у вас? По какому поводу собрание?

– Из этой каюты доносились крики, - пояснил доктор.
– И теперь никто не открывает дверь, боюсь, что-то случилось с пассажиром.

– Тысяча рифов!
– рыкнул капитан.
– И для этого надо было звать меня?!
– он повернулся к Джиму.
– Что стоишь?! Ломай!

Дверь поддалась не сразу. После третьего сильного удара ногой, замок не выдержал. Джим хотел было посторониться, но напиравшие сзади люди заставили его первым войти в каюту. Мистер Брукман лежал на спине возле стены, его мертвенно-бледное лицо было вытянуто, а рот перекосило в немом крике. Такой жуткой картины Джеймс отродясь не видывал. От страха голова опустела, невидимая хватка стянула грудь, сдавила горло, мешая дышать. Вошедший следом доктор, а за ним и капитан тоже прибывали в замешательстве.

– Господи Иисусе, - прохрипел капитан и быстро перекрестился.
– Что это с ним, док?

Тот покачал головой.

– Первый раз такое вижу, - он присел к лежащему, пощупал пульс, потом провёл руками по лицу, опуская веки, и со вздохом заключил: - Он мёртв.

Шепоток, словно ветер, игравший осенней листвой, пролетел по толпившимся в коридоре.

– Накройте его чем-нибудь, - проговорил капитан, потом крикнул за дверь: - Стэнли! Где ты, бушприт тебе в задницу?! Вы починили холодильник?

Поделиться с друзьями: