Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
Шрифт:
Я сказал нервно и со злостью:
– Я не могу жить так… медленно! У меня все время должно что-то происходить, иначе день потерян зря, будто и не жил!.. А здесь я все знаю наперед. Будем по-черепашьи отвоевывать каждую милю и закрепляться на ней, иначе уже завтра снова будет не нашей. Видишь ли, есть работы для государя, а есть для работников. Завоевание Гандерсгейма лишь вопрос
Он пробормотал озадаченно:
– А потом? Есть желание повоевать на Юге?
– Шутишь? – спросил я. – С голыми руками?.. Не-е-ет, а вот покаботажничать малость не откажусь. Что-то меня к морю тянет.
Он осведомился:
– А ваши предки с морем не связаны?
Я сказал обидчиво:
– Как это не связаны? Первая кистеперая рыба, что вылезла на берег, и дала начало нашему роду!.. У меня даже в гербе это отражено. Там намек на мутацию.
По случаю прибытия трехсот отборных рыцарей в полном вооружении и с боевыми конями, приученными ходить в строю и двигаться в атаку, придерживаясь клина, был устроен грандиозный пир.
Я сам посоветовал продлить и на следующий день, пусть вестготцы видят, что им рады, что их чтут. Сам я, пообщавшись с ними милостиво, пообещав всякое, сказал таинственно, что на некоторое время удалюсь по важным государственным делам.
Уж не знаю, что они подумали, морды у всех сразу стали понимающими, а глазки масляными, но я выскользнул через заднюю стенку шатра, отошел незримником подальше, а затем свистнул Зайчику и Бобику.
Они примчались, счастливые и веселые, я расцеловался с обоими, и уже через пять минут, перевалив холмы, передо мной широко и победно распахнулось бескрайнее море.
Сердце мое стукнуло взволнованно, в удобном месте, можно сказать в бухте, гордо высятся две огромные величественные каравеллы со спущенными парусами. И пусть это так называемые малые каравеллы, caravella latina, но на сегодня это самые крупные, самые маневренные и самые быстроходные корабли в мире.
Зайчик, не дожидаясь команды, ринулся вперед, однако Пес первым вскочил в лодку и, пугая матросов, часто дышал
и показывал огромную пасть с острыми зубами.Ордоньес с борта весело отдавал команды, Зайчика со всей тщательностью перевезли в другой лодке. Матросы смотрят на меня с боязливым и почтительным любопытством, даже не представляю, что наговорил обо мне Ордоньес.
– Поднять якорь! – прокричал он.
Загрохотала цепь, я ощутил, как огромный корабль радостно вздрогнул, освобождаясь от привязи. Легкий ветерок начал поспешно отодвигать его в открытое море. Далеко на берегу, почти на горизонте, неторопливо и сонно поплыли серые стены Брегонского королевства, что из одного города и пары деревень. Там осталась недоизнасилованная принцесса, эта недоизнасилованность, надеюсь, защищает ее от всех посягательств, как самый надежный щит.
– Как хорошо, – сказал я с чувством. – И как же я, оказывается, не люблю рутинную работу!
Ордоньес смотрел на меня с веселым любопытством, скалил зубы в предчувствии беспечных приключений.
– Истинный мужчина, – заметил он со смехом, – как бы ни был беден, никогда не унизится до какой-либо полезной работы!
Морской ветер остужает разгоряченное лицо водяной взвесью, в каком жарком пекле я все это время пекся, как же здесь хорошо…
Я вдохнул чистый морской воздух всей грудью, сердце стучит радостно и свободно, словно наконец-то вернулось домой, где мне хорошо.
– Пойду пока в каюту, – сказал я. – Приведу себя в порядок.
Ордоньес кивнул.
– Да-да… Хотя я так и не понял, зачем вам та женщина.
Я спросил расслабленно, еще не ощутив опасности:
– Какая?
Он лениво кивнул в сторону моей каюты.
– Да явилась и говорила о каком-то долге. Да так пылко и с жаром, что я подумал… если отплываем на пару дней, от силы – на недельку, то пусть, ладно, если вы так велели.
Я насторожился.
– Что ты говоришь? Какая женщина? Неужели это…
Он кивнул с одобрением.
– Очень красивая. И решительная. Это редкость, когда женщина верна долгу и так рвется его исполнить.