Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ричард Длинные Руки – принц-консорт
Шрифт:

— Уже поздно, — сказал я.

— Остановите, — сказал он стонущим голосом, — ибо в древнем пророчестве Иизеккуля сказано, что как только пятый король появится там, где уже собрались четыре, все королевство рухнет, рассыплется и пропадет навеки!..

В наступившей тишине Эйц пробормотал:

— А еще этому пророчеству три тысячи лет.

Я нахмурился, сказал рассудительным голосом:

— Если я правильно понял, то в пророчестве, которому три тысячи лет, сказано о том, что вот как только в Сен-Мари окажется одновременно пятеро королей, тут же вступит в силу некое древнее проклятие, и все, согласно его условиям,

рухнет?

Жерар и барон устрашенно молчали, а оккультник сказал торжественным голосом:

— Именно!

— Напомните текст, — попросил я, — а то я как-то не совсем как бы все помню. Особенно когда впервые слышу.

Глава 9

Старик покряхтел, стараясь выпрямиться, но не получилось, однако все равно принял достаточно величавую позу и проговорил с великим достоинством и убежденностью:

— Когда луна взойдет и ветер воздует, а сова закричит нечеловеческим голосом, то явятся четверо королей, и судьба изготовится, а когда и пятый король сотворится, то все пятеро обрушат свод земной, и земля запылает в небесном огне, и живые будут завидовать мертвым!

Я смотрел ошалело, потом спросил:

— И что… луна взошла?..

— Сейчас день, — ответил старик с достоинством, — но она всходила вчера! И ветер стих, вы не заметили?

— А сова где-нить да кричит, — сказал я. — Да еще нечеловеческим голосом, бр-р-р.

— Вот именно! — воскликнул он скрипучим, как у засохшего дерева, голосом. — Вы сами увидели, что все совпадает, не так ли?.. Настал этот день, предсказанный еще три тысячи лет назад!..

— А точно он? — спросил я.

Барон Эйц кашлянул, напомнил смущенным голосом:

— Я сперва проверил сам, прежде чем тащить его сюда.

— Что проверили?

— Старые хроники, — сказал он сумрачно, — и все летописи. Ни разу за всю историю Арндских королевств в одном месте не собиралось пятеро королей! А у нас сейчас уже четверо.

Сэр Жерар обронил задумчиво:

— Герцог Готфрид будет пятым.

Я возразил:

— Да, но в этом случае Кейдан уже перестанет быть королем! Так что все равно четыре.

Они смотрели на меня молча, я видел по их глазам, что со мной не согласны, спросил раздраженно:

— Что?

Жерар сказал дипломатично:

— В истории немало случаев, когда в одном королевстве довольно долго существовали старый король и новый. Один взял власть, и его признали, а второй не отдавал корону.

Я фыркнул:

— Неужели пророчества учитывают такие мелкие нюансы?

— Пророчества вообще так пишутся, — ответил Жерар недовольно, — что понять бывает трудно даже понятливым, вот как вы, ваше высочество. Но это куда уж яснее, даже мой конь поймет… Пять королей!.. Да тут и троих никогда не бывало… А чтоб пять? В самом деле небо рухнет.

— Знаете, — сказал я, — вы подняли интересную философско-этическую проблему современности насчет соотношения веры и знания, опыта и озарения, практики и рерихнутости, трудолюбия и алибабщины, правды и кривды, света и тьмы, козлов и бабочек…

Они слушали внимательно, только простодушный Эйц сразу отрубился и спросил обалдело:

— Ваше высочество, а при чем тут козлы и бабочки?

— Какие бабочки? — изумился я. — Что, я так сказал?.. Ну, это я думал, наверное, о чем-то другом, у меня так часто бывает, думаю о деле, когда с друзьями насчет вина и ледей…

Наверное, именно так и создаются пророчества, когда думаешь о важном, а язык что-то молотит сам по себе… В таких случаях говорят, сами боги вещают из тела такого вот… просветленного. Потому я, как видите, не отметаю это важное, даже эпохальное пророчество, а берусь рассмотреть его детально и скрупулезно. Так что, господа, если у вас все…

Сэр Жерар вздохнул.

— Ваше высочество, а что с ним?

Я буркнул:

— С кем это?

— Ну… вы же знаете, все как бы насчет Арчибальда.

— А я вот не знаю, — отрубил я. — Мне надо над крупными вопросами голову ломать, а вы со всякой мелочью прете.

Барон Эйц сказал с готовностью:

— Ваше высочество! Только прикажите, поможем и с крупными.

— Да? — спросил я с сомнением. — Ну тогда перетащите вот тот шкаф к дальней стене, а то глаза мозолит.

Барон, горя рвением, ринулся к шкафу. Я исподлобья наблюдал, как он подхватил край тяжеленного сооружения, где на полках масса толстых фолиантов в медных и латунных переплетах, попытался приподнять, не получилось, книги весят, кто бы подумал, тяжелее каменных глыб, напрягся сильнее, рожа покраснела, но оторвал край от пола и сумел передвинуть на дюйм.

— Хорошо, — сказал я одобрительно, — уже ближе…

Он надулся, морда стала багровой, приподнял край шкафа и передвинул сразу на два дюйма. До дальней стены осталось, на мой взгляд, дюймов сто. Если дотащит, скажу, что там он плохо смотрится, лучше поставить обратно. Или вообще в другой комнате… Все как в политике, когда сперва кажется, что нужно сделать вот так, а потом видишь, что ничего подобного, а надо вернуться взад, а оттуда уже попробовать осторожно под другим углом…

Распахнулась дверь, граф Альвар заглянул, посмотрел по сторонам.

— Простите, ваше высочество, но мне показалось, здесь что-то упало…

Я махнул рукой.

— Заходи. Это барон Эйц трудится.

Он осторожно вошел, окинул быстрым взглядом сэра Жерара и дряхлого служителя оккульта, снова с удивлением уставился на барона Эйца.

— Простите, ваше высочество, если отвлек… Но что это с ним?

— Помогает мне решать крупные задачи, — сказал я.

— Ого! Да он стратег!.. И что он решает?

— Как быть с нашим Арчибальдом, — ответил я хмуро.

Жерар вздохнул, взял прорицателя под локоть и повел к двери. В тиши кабинета продолжает скрипеть надсадно передвигаемый шкаф с перлами мудрости.

Стукнула дверь, Жерар и предсказатель гибели человечества скрылись в коридоре, Альвар отвернулся от барона и посмотрел на меня внимательно и требовательно.

— И… как с ним быть?

— Не знаю, — буркнул я. — Вообще-то надо поймать ту девицу и на костер. Но для Арчибальда это будет хуже смерти… Да и он почему должен страдать?

Он печально хмыкнул.

— Если уж по правде, то и та девица из озера… гм… В общем, мы покрываем его, что не совсем правильно. Вроде бы что-то воруем. А это нехорошо.

— Еще как, — ответил я с досадой.

— Спасибо, ваше высочество!

Я поморщился.

— За что?

— За понимание, — сказал он горячо. — Это же наш Арчибальд!.. Рыцарская любовь и должна быть чистой, верной и преданной. Вот только…

Барон дотащил шкаф почти до середины, остановился на миг вытереть пот на лбу и снова принялся за титанический труд.

Поделиться с друзьями: