Ричард Длинные Руки - рейхсфюрст
Шрифт:
— Ваше высочество…
— Ваша светлость, — ответил я.
Они развернули коней и унеслись обратно. Будакер даже не стал провожать их взглядом, лицо встревоженное, а глаза почти виноватые.
— Я все правильно сделал…
— Вы все сделали великолепно, — ответил я с чувством. — Честно говоря, даже не ожидал такого понимания и поддержки! Спасибо, сэр Будакер. Это было нечто!
Он выдохнул с облегчением:
— Ну, слава богу… А то я сперва, хоть и слушал очень внимательно, долго не мог понять, что за игру вы с ним ведете.
Несколько военачальников, что наблюдали
— Герцог давно не получал по рогам, — объяснил я хладнокровно, — и в этом разговоре допустил еще одну ошибку. Очень серьезную. Нужно было сейчас сразу обещать нам все, что потребуем! А в обмен договариваться, чтобы мы остановили движение войск. Увы, нам бы это пришлось сделать: жена моя возвращена, извинения получены… честь спасена! Нужно возвращаться.
Кто-то радостно вскрикнул:
— Значит, двигаемся дальше?
— И как можно глыбже, — сказал я твердо. — Даже, когда я пришлю приказ остановиться, можете сделать вид, что не расслышали… или гонец припозднился, но продвинуться еще немного.
Лицо Будакера прояснилось.
— Ваше высочество! — воскликнул он воспламенение.
— Действуйте, — сказал я.
— Тогда я поднимаю своих сейчас же, — сказал он, — потом отдохнут.
Глава 13
Еще два дня, и передовые отряды легкой конницы, которые я рассылал вперед и в стороны, неожиданно захватили, пользуясь беспечно распахнутыми городскими воротами, богатый и крупный Аслеикр.
Будакер поспешно послал тяжелую конницу, что вошла в город следом, пока легкие всадники охраняли ворота. Победное знамя я велел не поднимать, у нас не война и не захват, как терпеливо объясняем населению, а карательная экспедиция с целью принуждения к соблюдению рыцарских обычаев и церковных заповедей.
— Ваше высочество, — сказал он победно, — уже вечер, заночуем в городе?.. Или в лагере?
Я подумал, поколебался, но ответил подчеркнуто твердо:
— В городе. Пусть герцог видит, как и все его лорды, что население отнеслось к нам без особой вражды.
— Население вообще ничего не поняло, — сказал Будакер. — Затаились в домах и сидят, как мыши.
— Следите, — сказал я, — чтобы никаких грабежей. Если, пользуясь случаем, преступники оживятся, то хватать и передавать в руки местных властей. А сами войска во избежание… в город не вводить.
Он кивнул:
— Да, ваше высочество. Все верно, ваше высочество. Мудрое решение, ваше высочество. Горожанам достаточно и того, что со стен увидят наш лагерь, что, как море, заполнил всю долину от края и до края…
Примчался всадник да быстром тонконогом коне, крикнул, стараясь удержать разгоряченного коня на месте:
— Ваше высочество, дом для вашего ночлега уже приготовлен, осмотрен, выставлена охрана!
Я переспросил:
— Чей дом? Я никого не хочу тревожить.
Он крикнул, очень довольный собой:
— Дом городской управы!.. Там никто не живет!
— А-а-а, — сказал я, — ну, неплохо придумали. У вас сметливые люди, лорд Будакер.
Он чуть-чуть наклонил голову.
— Спасибо,
ваше высочество. Я стараюсь понимать желания лорда, которому служу, и действовать…Он остановился на миг, подбирая слово, я пришел на помощь:
— …как одна команда! Спасибо, барон. Надеюсь после успешного завершения этой операции… увидеть вас с титулом графа.
Он поклонился, не зная, что сказать, а я кивнул гонцу:
— Давай, веди к управе.
Дом городской управы ничем не отличается от подобных в других городах и даже королевствах: крупный, но не слишком, массивный, добротный, сложен из каменных глыб, что простоят в таком положении не века, а тысячелетия, а расположен почти в самом центре, что весьма удобно.
Еще удобнее, что к нему не примыкает ни одно строение, так что стража может прогуливаться вокруг всего дома, замечая всякого, кто посмеет приблизиться.
На небе догорает кроваво-красный закат, но на землю мягко опускается ночь, по обе стороны входа в бочках горит смола, освещая все вокруг на несколько ярдов, а стражи встретили нас с горящими факелами в руках.
Когда мы подъехали ко входу, стражи тотчас же ухватили за повод Зайчика, стараясь не смотреть на ужасающего громадного черного Пса с распахнутой пастью, где клыки размером с кинжалы, а я соскочил и снял закутанную в плащ Лалаэль.
— Ну, посмотрим, что здесь…
Эльфийка промолчала, стражи посмотрели на нее, но она голову наклонила, пряча даже подбородок, и мы так прошли на второй этаж, где комната достаточно приличная, чистая, с большой кроватью под неизменным балдахином, старинная добротная мебель, два стола, десяток кресел, стены в шкафах и полках с разной канцелярской утварью, а также немалых размеров зеркало в старинной раме на стене, мне почти до пояса.
Стражник доложил преданно:
— Ваше высочество!.. Дом проверен, никого нет, а если что понадобится, мы за дверью.
Я сказал отечески:
— Негоже мне доблестных воинов использовать как слуг! Отдыхайте. Утром нам всем двигаться дальше.
Страж довольно улыбнулся:
— Спасибо, выше высочество! Но мы все-таки будем начеку.
Когда за ним закрылась дверь, Бобик сразу улегся посреди комнаты, а эльфийка откинула капюшон и сбросила плащ, оставшись в легкой, но, как я уже заметил, очень удобной одежде из удивительно прочной ткани, что никогда не рвется и не пачкается.
— Разве это не война? — спросила она тоненьким голоском.
— Много ты понимаешь, — буркнул я, — существо. Иди ешь.
Она посмотрела на стол, где я очень сосредоточенно творю мясо, сыр, пирог, фрукты и две чаши с мороженым, самый громадный кусок мяса швырнул Бобику.
— Ты мне еще на пол поставь мисочку, — сказала она язвительно. — И бросай, как своей собачке.
Я изумился:
— Ты чего?
Она надула губы:
— Я что, щенок, которого ты подобрал?
— Нет, — сказал я, — ты мой паж. Давай, стягивай с меня сапоги!
Она посмотрела исподлобья, но я серьезен, она опустилась на колени и начала пытаться стащить с моих громадных конечностей своими тонкими изящными лапками эти вот сапожищи.