Ричард III
Шрифт:
Королева Елизавета
Увы, увы! Я вижу, дом наш гибнет.
Лань нежную схватил жестокий тигр,
И наглое бросается тиранство
На беззащитный и невинный трон.
Входите ж, кровь, опустошенье, смерть!
Конец всего я вижу, как по карте.
Герцогиня Йоркская
Проклятые дни смут, междоусобий,
Уж сколько вас глаза мои видали!
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк;
А сыновья то падали, печаля,
То возвышались, радуя меня.
А одолев
В бой смертный победители вступали
На брата брат и кровь на кровь родную.
Безумное насилье, прекрати
Свое неистовство иль дай мне смерть,
Чтоб мне на смерти больше не глядеть!
Королева Елизавета
Идем, идем, мой сын, скорее в храм.
(Герцогине Йоркской.)
Прощайте.
Герцогиня Йоркская
С вами вместе я пойду.
Королева Елизавета
Зачем идти вам?
Архиепископ Йоркский
Королева, в путь.
Все драгоценности свои возьмите.
Я передам вам вверенную мне
Печать, и сохрани меня господь,
Как сохранить хочу я вас и ваших.
Идем. Я провожу вас в храм святой.
Уходят.
АКТ III
СЦЕНА 1
Лондон. Улица.
Трубы.
Входят маленький принц Уэльский, Глостер, Бекингем,
кардинал Борчер, Кетсби и другие.
Бекингем
Принц, в Лондоне привет вам, в вашем доме.
Глостер
Привет, кузен, властитель дум моих.
Печальны вы, устали вы с дороги?
Принц Уэльский
Нет, дядя, хоть в ней тяготы и были,
Что скучной сделали ее и тяжкой.
Я больше дядей ожидал при встрече.
Глостер
Принц милый, чистота и юность ваша
Мешают вам понять всю лживость мира.
Вы судите еще о человеке
По внешности, а знает бог один,
Как часто внешность с сердцем не в ладу.
Те, кого ждали вы, опасны были;
Вы слышали лишь сладкие их речи,
Не видя яда, скрытого в сердцах.
Храни вас бог от лживых всех друзей!
Принц Уэльский
Храни господь! Но ведь они не лживы.
Глостер
Принц, вас приветствовать идет лорд-мэр.
Входит лорд-мэр Лондона со свитой,
Лорд-мэр
Храни вас бог, наш принц, на много лет!
Принц Уэльский
Благодарю вас, сэр.
(свите)
И вас всех также.
Лорд-мэр со свитой уходит.
Я думал, мать моя и брат мой Йорк
Навстречу выехать к нам поспешат.
Что за ленивец Хестингс! Не идет он
Сказать нам, едут ли они иль нет.
Входит Хестингс.
Бекингем
Ну, в добрый час! Здесь Хестингс, весь в поту.
Принц Уэльский
Привет, милорд. Что, наша мать приедет?
Хестингс
Бог весть и почему - не знаю я,
Но королева-мать и брат ваш Йорк
Укрылись в божьем храме.
Юный герцогХотел со мной идти встречать вас, принц,
Но не пустила матушка его.
Бекингем
Фу, странная, сварливая причуда?
Лорд-кардинал, угодно ль будет вам
Уговорить сейчас же королеву,
Чтоб герцога она послала к принцу?
А если вам откажет, пусть лорд Хестингс
Его из рук ревнивых вырвет силой.
Кардинал
Лорд Бекингем, коль слабым красноречьем
Могу я королеву убедить,
Здесь будет герцог Йорк. Но если просьбы
Ее не тронут, боже сохрани
Убежища священные права
Нарушить нам! Нет, ни за что на свете
В таком грехе я не приму участья.
Бекингем
Упрямы вы, милорд, и неразумны,
И церемонны очень, старомодны.
Припомните его невинный возраст.
Ведь, взяв его, мы не нарушим права
Убежища. Оно осталось в силе
Для тех, кто делом заслужил его,
Или для тех, кому нужна защита,
А герцогу убежище не нужно,
И для него убежища там нет.
Я полагаю, взяв его оттуда,
Вы не нарушите закон и право.
Убежище для взрослых есть людей,
А для детей доселе не бывало.
Кардинал
Милорд, меня вполне вы убедили.
Желаете ль идти со мной, лорд Хестингс?
Хестингс
Пойду, милорд.
Принц Уэльский
Милорды добрые, поторопитесь.
Кардинал и Хестингс уходят.
Скажите, дядя, если брат придет,
До коронации где будем жить мы?
Глостер
Где вашему высочеству угодно.
Но я советовал бы день иль два
Прожить вам в Тауэре, там отдохнуть.
Тем временем себе вы изберете
Здоровое, приятное жилище.
Принц Уэльский
Мне кажется, что Тауэр - хуже всех.
Милорд, его построил Юлий Цезарь?
Бекингем
Любезный принц, он зданье заложил;
Достроили его века другие.
Принц Уэльский
Из летописи это вам известно
Иль только по изустному преданью?
Бекингем
Из летописи знаем это, принц.
Принц Уэльский
А если бы, милорд, не записали
Все это в летописи, все же правда
Ведь перешла бы через все века
Из уст в уста до Страшного суда?
Глостер
(в сторону)
Кто в детстве так умен, живет недолго.
Принц Уэльский
Что вы сказали, дядя?
Глостер
Что слава без письмен живет недолго,
(в сторону)
Как Кривда в представленье, придаю
Я слову два различные значенья.
Принц Уэльский
Великий человек был Юлий Цезарь,
Был вскормлен ум всей доблестью его,
А доблести умом запечатлел он.