Рихард Зорге. Джеймс Бонд советской разведки
Шрифт:
Казнь Зорге состоялась 7 ноября 1944 года в 10.20. В 10.36 он был объявлен мертвым. Сердце Зорге билось ещё 8 минут. Ранее, в 9.33, был повешен Одзаки, объявленный мертвым в 9.51.
В печати об этом ничего сообщено не было. Японские власти, кроме заявления от 17 мая 1942 года, никакой информации о деле Зорге не давали.
Рихард плохо владел японским языком, но последнюю фразу произнёс именно по-японски, а не на русском или немецком: "Сэкигун (Красная Армия)! Ко кусай кёсанто (Коминтерн)! Собиэто кёсанто (Советская компартия)!"
Зорге похоронили во дворе тюрьмы Сугамо, а в 1967 году урну с прахом перезахоронили на кладбище Тама в Токио, с отданием воинских почестей. Перезахоронила Зорге на этом кладбище его японская жена Исии Ханако. Это она обнаружила и опознала останки Зорге — по следам от трёх ранений на ногах, очкам, пряжке на поясе и золотым коронкам.
На могильном камне Зорге — плита
Ханако Исии, японская жена Рихарда Зорге с немецкими журналистами у могилы советского разведчика в Тама. 1964 г.
Не все из соратников Зорге пережили Вторую мировую войну Мияги и Кавамура умерли еще до суда. Бранко Вукелича отправили в концлагерь Абасири на острове Хоккайдо, в самое холодное место Японских островов. Летом 1944 года он еще раз увидел жену и сына. Потом были только письма. "В отношении моего здоровья не беспокойся, — писал Бранко 8 января 1945 года, за несколько дней до смерти. — Я переношу холод гораздо лучше, чем ожидал. (Вот только мой почерк становится от него хуже, чем обычно.) Печка, которую я так долго ждал, наконец, установлена; с ее появлением я сразу же вообразил себе картину: "Мы вдвоем. Жарится сукияки. Ребенок спит. В печке огонек… тепло так же, как сейчас… Пожалуйста, расскажи нашему маленькому мальчику, как я был рад его письму". 13 января Вукелич умер в лагере от воспаления легких. Его кремировали, урну с прахом прислали с Хоккайдо жене. Исико решила похоронить ее в христианской церкви, где они с Бранко венчались. Священник согласился, а пока унес урну домой. На следующий день домик священника вместе с хозяином и урной был уничтожен американскими бомбами.
Китабаяси Томо умерла 2 сентября 1945 года, через 2 дня после освобождения из тюрьмы. Сумио Фунакоси умер в тюрьме 27 февраля 1945 года. Сигэо Мидзуно умер 22 марта 1945 года в тюрьме Сэндай.
Тюрьма Сугамо в 1945 г.
Клаузена после суда продолжали содержать в тюрьме Сугамо. В то время американцы уже бомбили Токио. Японские тюремщики мстили европейцу по-своему: во время бомбежек камеры заключенных-японцев отпирали, чтобы те могли укрыться во дворе тюрьмы, а на Макса это правило не распространялось. Он вспоминал: "Во время одного из налетов я чуть было не погиб. При этом в моей камере в три часа дня было темно, как ночью… С неба градом сыпались тысячи зажигательных бомб. Едкий дым проникал в мою камеру. Сквозь решетку в окне беспрестанно влетали горящие и тлеющие куски дерева, должно быть, обломки некогда стоявших поблизости домов. Я едва успевал тушить то и дело загоравшиеся циновки на полу…" Потом Макса перевели в каторжную тюрьму на острове Хондо, в каменную одиночку под землей, где не было даже соломенных циновок. Раз в день давали по чашке риса и два раза в неделю — по кусочку хлеба. Раз в месяц — баня, всяческое общение с кем бы то ни было запрещено. Долго в таких тюрьмах не живут, особенно европейцы, но война уже близилась к концу, и Макс выжил. Из тюрьмы его освободили американцы. Он был в ужасающем состоянии, страдал от авитаминоза и фурункулеза, не говоря уже о том, что он и вообще был болен — но живой. В четвертый раз ему удалось обмануть смерть. Первое, о чем спросил Макс, это о судьбе жены. Ему ответили, что тюрьму, где содержалась Анна, разбомбили. Но она тоже выжила.
…Женская тюрьма постепенно пустела — заключенных-японок эвакуировали. Наконец Анна осталась одна во всем блоке. Ей стали приносить все меньше еды, а в довершение всего соседнюю камеру превратили в морг, как будто в пустой тюрьме не было другого места. Но она не жаловалась, понимая, что именно жалоб от нее и ждут. Однажды бомба упала совсем рядом, потолок частично обрушился, дверь завалило. Трое суток Анна провела в разрушенной камере, пока ее не откопали. Когда они с Максом встретились, то не узнали друг друга. Но, несмотря на все болезни и невзгоды, именно им повезло — после войны Макс и Анна Клаузены, которых очередной раз перекрестили, на этот раз в Кристиансенов, до старости прожили в Германии, причем
в 1964 году, когда началась слава Зорге в СССР и странах советского блока, им разрешили стать Кристиансенами-Клаузенами.Посмертная слава
Американцы, оккупировав Японию в сентябре 1945 года, получили доступ к документам японских спецслужб, в том числе, касающимся Рихарда Зорге и его группы. Документы эти сохранились не полностью. Часть их сгорела во время пожаров во время одного из сильнейших налетов авиации США на Токио, проведенного 10 марта 1945 года (участие в налете приняло 334 самолета В-29). На основании этих документов начальник токийского отдела военной разведки (G-2) оккупационных сил США в Японии генерал-майор Уиллоуби составил отчет и направил его в Вашингтон, с рекомендациями использовать его в военных училищах для исследования советских разведтехник. В августе 1951 года секретный доклад комиссии Чарльза Уиллоуби был представлен Конгрессу А в 1952 году генерал написал книгу о деле Зорге, которая стала бестселлером. С нее и началась мировая слава "Рамзая". Но в Советском Союзе признания ему пришлось ждать еще 12 лет.
Не сохранилось полного оригинала "Тюремных записок" на немецком языке, как и других подлинных документов по делу Зорге. Все они сгорели вместе со зданием министерства юстиции во время массированного налета на Токио стратегической авиации США 7 марта 1945 года. Тогда погибли и все оригиналы научных и публицистических работ Зорге, в том числе рукопись монографии "История дипломатии современной Японии". Сгорела и многотомная библиотека Зорге, конфискованная японской полицией при его аресте.
Все это установили сразу после войны офицеры штаба американских оккупационных войск. Затем выяснилось, что сохранились копии судебных и следственных материалов на японском языке, заблаговременно вывезенные из Токио в Кофу, префектура Яманаси. Американцы сразу же засекретили все эти материалы. В США они были рассекречены в 1983 году и изданы спустя пять лет.
Подлинность мемуаров Зорге американцам под присягой подтвердили причастные к делу Зорге прокурор М. Ёсикава и профессор Ё. Икома, осуществивший перевод документа с немецкого языка в феврале — апреле 1942 года. Более того, американцы нашли 24 страницы машинописного оригинала записок Зорге с правками автора, случайно сохранившиеся в личном досье Ёсикавы, который вел следствие по этому делу. Ёсикава передал текст в штаб американских оккупационных войск и письменно подтвердил, что это часть записок, собственноручно написанных и исправленных Зорге в его присутствии и переданных ему в следственном помещении токийской тюрьмы в октябре — ноябре 1941 года.
"Тюремные записки" Зорге сразу же после перевода их на японский язык были опубликованы в закрытых материалах министерства юстиции: первый раздел в феврале 1942 года, а второй в апреле 1942 года. Экземпляры данных публикации за № 191 (первый раздел) и № 189 (второй раздел) были обнаружены американцами в хранилищах за пределами Токио. Их вместе с 24 страницами оригинала записок и заявлением Ёсикавы американцы возвратили японской стороне в 1952 году Эти материалы были переизданы под грифом "совершенно секретно" Министерством иностранных дел Японии в октябре 1953 года и Управлением общественной безопасности в ноябре 1953 года. В 1957 году данные документы без изменений были изданы Главным полицейским управлением и после рассекречивания вошли в открытое издание.
Зорге позволялось только исправить явные опечатки, он не имел возможности просмотреть ранее написанный материал и отредактировать его. Поэтому в тексте имеются повторы, разночтения, отдельные неточности. Кроме того, какие-то ошибки могли возникнуть при переводе с немецкого на японский.
В конце 50-х годов в руки французского кинорежиссера Ива Чампи попала книга бывшего германского дипломата Ганса Отто Мейснера "Человек с тремя лицами", посвященная Зорге. Бывший 3-й секретарь германского посольства в Токио выпустил ее в 1955 году. Названием Мейснер намекал, что Зорге был обращен к Германии, России и Японии. Мейснер работал в посольстве в Токио в то время, когда там жил Зорге. В 1961 году Чампи выпустил на экран свой фильм "Кто вы, доктор Зорге?", где Мейснер сыграл самого себя, выступив в роли рассказчика. Фильм упрочил всемирную славу Зорге.
Но в СССР фильм не захотели покупать, сначала министр культуры Е.А. Фурцева, а потом председатель Комитета по кинематографии А.В. Романов. Но на последнем из просмотров случайно оказался офицер КГБ, который доложил начальству, Н.С. Захарову, заместителю председателя КГБ, что фильм хороший. Тот вспоминал:
"Тут же я позвонил А. Романову:
— Ну что, Алексей Владимирович, как фильм?
— Знаете, Николай Степанович, по-моему, Фурцева была права, что отказалась его покупать. В нем много серьезных недостатков и есть такие фрагменты, которые не принято показывать.