Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Тише! — попросила Гвен.

— Кто-нибудь заметил, как обставлена комната? — полюбопытствовал мистер Драммонд.

Мисс Беллингем пристально изучала Кэсси.

— Брачная игра, мисс Эффингтон, охота на мужей и жен. Можно, конечно, всю жизнь искать любовь и счастье, но главная цель в этой игре — брак. Все мы увлечены ею, даже если не признаемся в этом. Вам это известно лучше, чем кому бы то ни было, ведь вы давно участвуете в подобных играх.

Лео поперхнулся смехом.

Кристиан закашлялся.

Отец Кэсси подавил усмешку.

А Реджи и бровью не повел.

— Что

вы сказали? — Кэсси шагнула к сопернице, но Реджи удержал ее за талию.

— По моим подсчетам, вы выезжаете в свет сезонов семь, не меньше. — Улыбка мисс Беллингем стала обманчиво любезной. — Сколько же вам лет?

Кэсси задохнулась от возмущения.

— Достаточно, чтобы знать правила приличия, — раздался негодующий голос леди Беллингем. — Поверить не могу! Приличная молодая женщина из респектабельной семьи…

— Это она про нас? — удивился Кристиан. Мать жестом велела ему замолчать.

Люси придвинулась ближе к мистеру Драммонду, поблескивая глазами.

— Комната похожа на шатер. Мне нравится — так романтично!

— `..не позволила бы себе очутиться в подобном положении! Очевидно, такое с ней уже случалось. — Леди Беллингем чуть не лопалась от возмущения. — Ее застигли на месте преступления! Да если пройдет слух…

— Об этом никто не узнает, мама, — перебила мисс Беллингем. — Как я уже сказала, это игра. И потом, он женится на ней, поэтому мы здесь и собрались. Она выиграла, я проиграла, и довольно об этом. Между прочим, — она сверкнула улыбкой, обращаясь к Кэсси, — с вашей стороны это и вправду непорядочно.

Кэсси покачала головой:

— Вы поступили подло.

— Ограниченный и мелочный взгляд. Лучше вспомните, каковы были ставки. У лорда Беркли уйма достоинств — титул, состояние, внешность. Он мог выбрать любую женщину. К тому же в нем есть нечто — так и подмывает взъерошить ему волосы и поцеловать прямо в губы!

— Боже милостивый, уведите меня отсюда! — застонала леди Беллингем. — Распутница!

— Полно, Фрэнсис, — похлопала ее по руке мать Кэсси. — Да, твоя дочь — бойкая девушка, но под присмотром она быстро сделает достойную партию.

— Это правда? — с удовольствием спросил Реджи.

— Конечно. — Мисс Беллингем кивнула. — А еще я обожаю повес.

— Фелисити Беллингем! — Глаза ее матери округлились и чуть не выскочили из орбит.

— Ладно тебе, мама, ты в юности была такой же.

— Никогда! — отрезала леди Беллингем и густо покраснела.

Кэсси удивленно уставилась на нее. Очевидно, мисс Беллингем имела склонность говорить не задумываясь, как и сама Кэсси.

Юный лорд Беллингем не спускал глаз с Люси.

— Если вам нравится эта комната, значит, она и впрямь красива.

— Симпатичный верблюд, — заметил Сент-Стивенс жене.

Делия усмехнулась:

— Его придумала я.

— А меня, кстати, считают повесой, — невзначай заметил Лео.

— Так что же, теперь гостиная всегда будет такой? — Леди Беркли с беспокойством огляделась.

— Да. — Мисс Беллингем склонила голову набок и посмотрела на Лео: — В последнее время вы не отходили от меня. Отвлекали от лорда Беркли?

— Мисс Беллингем, позвольте напомнить, что к вашим ногам падает почти каждый

джентльмен, чей путь пересекся с вашим. — Лео сверкнул знаменитой улыбкой. — А я — только простой смертный.

— Ну, я бы так не сказала, — отозвалась мисс Беллингем. — Можете навестить меня, если хотите. Возможно, выто мне и нужны.

Леди Беллингем застонала:

— Отъявленная распутница!

— Если не считать состояния… — пробормотал Реджи. Все взгляды устремились на Реджи. Он прокашлялся и обратился к отцу Кэсси:

— Лорд Уильям, поскольку я намерен войти в вашу семью, я хочу сообщить, что вы можете рассчитывать на мою финансовую поддержку.

— Это очень великодушно с вашей стороны. — Уильям Эффингтон с любопытством оглядел Реджи. — Но поверьте, мои финансовые дела в полном порядке.

Реджи растерялся.

— Но у меня сложилось впечатление… — Он перевел взгляд на Кристиана. — Мне казалось, что у вашей семьи трудности…

Кристиан невинно уставился в потолок. Лео фыркнул:

— Чушь!

— Дочерям назначено приданое. Сыновья получат целое состояние по достижении двадцати семи лет. — Отец перевел взгляд на Кристиана. — Конечно, если докажут, что сумеют им распорядиться.

— Еще успею, — отозвался Кристиан. Люси хитро улыбнулась:

— Успеем.

— Но ведь у Кэсси… свое дело, — покачал головой Реджи. — И поскольку она недурно зарабатывает, я решил, что…

— Только потому, что мои услуги дорого стоят, — объявила Кэсси без ложной скромности. — И потом, деньги я себе не оставляю.

— Она отдает их мне, — довольно улыбнулась Гвен. Лорд Пеннингтон вскинул брови:

— Тебе? Но ты же не нуждаешься…

— Зато нуждаются другие. — Кэсси и Гвен с улыбкой переглянулись. — Женщины, оказавшиеся в таком же положении, как Гвен. Выросшие в богатых семьях, а потом лишенные наследства. Вынужденные жить из милости у богатых родственников.

— Мы создадим фонд, а точнее — академию для женщин. — Голос Гвен радостно зазвенел. — Что именно, еще не решили. Там женщинам будут помогать находить свое место в жизни.

— Или обеспечивать их сезон-другой, позволяя выезжать в свет и искать мужа, — добавила Кэсси. — Ведь их готовили в жены.

— Что-то вроде школы? — Делия усмехнулась. — Школа брачных игр!

— Вот именно, — подтвердила Гвен. — Идея родилась у Кэсси, а я ее поддержала.

— И мне нравится. — Мать Кэсси просияла. — Я горжусь тобой, Кассандра.

— Вы совершенно правы, она достойна восхищения, — закивал Драммонд. — Буду счастлив внести пожертвования в фонд школы.

— Боже, вы само совершенство! — ахнула Делия.

— Отнюдь. — Драммонд расплылся в скромной, но идеальной улыбке и повернулся к мисс Беллингем: — Вы позволите и мне навестить вас?

— Ну конечно. — Мисс Беллингем оглядела его. — Впрочем, совершенство меня не прельщает. Боюсь, у вас слишком безупречная репутация.

Драммонд усмехнулся — уже не так вежливо. — Поживем — увидим, мисс Беллингем.

— Я слышала что вы наследник огромного состояния, но титула у вас все равно нет. — Мисс Беллингем огорченно покачала головой. — А мистер Эффингтон принадлежит к аристократическому семейству.

Поделиться с друзьями: