Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рисковая вдова
Шрифт:

Тот рванулся было вперед, но рука сержанта решительно уперлась ему в грудь.

– Не торопитесь, мистер Дункан, я не хочу, чтобы вы до чего-либо здесь дотрагивались.

Он извлек деньги из ящика и стал медленно пересчитывать банкноты. По мере того, как бумажки падали на стол, лицо Дункана постепенно расплывалось в улыбке. Однако, когда счет перевалил за шесть тысяч, его улыбка стала увядать, а глаза с беспокойством следили за тающей пачкой в руках сержанта. Когда полицейский закончил подсчет, губы Дункана снова были плотно сжаты.

– Семь тысяч пятьсот, - объявил сержант.
– Не хватает двух тысяч до той суммы, которую вы назвали, мистер Дункан.

Вы еще не весь стол осмотрели. Может быть, что-нибудь есть в других ящиках?

– Сомневаюсь, - заметил полицейский.
– Грэйб ведь сидел за столом, когда его убили. Кто-то заплатил ему большую сумму денег, и он, очевидно, просто не успел положить их в сейф.

Сержант задумался.

– Ведь он не собирался оставлять их в столе. Таким образом, тот, кто уплатил ему эти деньги, может быть тем последним человеком, кто видел Грэйба живым. Хотел бы я знать, кто это был.

– Я не знаю, кто уплатил эти деньги, - сказал Дункан, тщательно избегая взгляда Мейсона.

– Но, наверное, догадываетесь, кто именно мог заплатить их, не так ли?

– Ничего такого, о чем я мог бы сейчас сообщить, я не знаю, - сказал Дункан.
– В конце концов, это мое личное дело.

– Я приказываю вам сообщить мне то, что вам известно по этому поводу!

– Идите вы к черту с вашими приказами!
– взорвался Дункан.
– Что вы из себя строите, хотел бы я знать! Мы по-прежнему в открытом море и на этом корабле распоряжаюсь я, а не вы!

Перкинс прокашлялся, привлекая к себе внимание, и осторожно сказал:

– Когда мы только поднялись на борт, и Мейсон ничего не знал об убийстве, у них с Дунканом состоялся разговор о каких-то долговых расписках. Мне кажется, что они при этом упомянули сумму в семь с половиной тысяч долларов.

Сержант резко повернулся к адвокату:

– Это вы уплатили эти деньги?

– Не думаю, чтобы мне хотелось что-нибудь добавить к уже сказанному мистером Дунканом, - небрежным тоном заявил Мейсон.
– Мне кажется, что вряд ли следует смешивать семь с половиной тысяч долларов, имеющихся в наличии, с недостачей, составляющей девять с половиной тысяч.

– Вот значит как вы хотите нам помочь разобраться в фактах, проворчал сержант.

– Понимайте это, как вам будет угодно, - спокойно ответил Мейсон.

– Но вы находились здесь, когда был обнаружен труп, - заметил сержант.

Мейсон извлек из кармана портсигар, достал оттуда сигарету, щелкнул зажигалкой, не спеша прикурил и сказал:

– Нет, господин сержант. Меня здесь не было. Я сидел в приемной. Дверь, отделяющая меня от убитого, была заперта. Более того, если считать, что я пришел сюда для уплаты семи с половиной тысяч долларов, и эта сумма действительно оказалась уплаченной, то логично было бы предположить, что таким образом мое дело было сделано и мне незачем было бы оставаться на корабле - я бы ушел. А уж если бы я убил Сэма Грэйба, чтобы завладеть чем-то, то вряд ли разумно предполагать, что я подбросил в ящик семь с половиной тысяч долларов, а после этого уселся в ожидании, пока труп оживет.

Сержант пристально уставился на Мейсона.

– Не нравится мне вся эта история, - сказал он.

– Мне тоже никогда не нравились дела об убийствах, - согласился Мейсон.

Мерелин Смит хихикнула. Сержант со злостью сказал:

– Я приказываю вам не покидать корабль без моего разрешения.

– Вы хотите сказать, - спросил Мейсон, - что берете на себя ответственность посадить меня под арест на судне, которое в настоящий момент находится за пределами двенадцатимильной

зоны?

– Я хотел сказать только то, что сказал, - разозлился сержант.
– Вы не должны покидать корабль, пока я вам не разрешу. И я не собираюсь обсуждать с вами свои полномочия.

В этот момент в приемную торопливо вошел полицейский, которого отправили на поиски женщины в серебристом платье.

– Господин сержант, эта женщина где-то прячется.

– Прячется?
– воскликнул сержант.
– О чем ты говоришь?

– Ее нет в очереди тех, с кого снимают показания, господин сержант. И не было никого подходящего под описание, как сказал мне офицер за столом. Но кое-кто из опрошенных помнит, что видел ее на борту, и некоторые сумели даже подробно описать эту женщину. Ее видели уже после нашего прибытия, так что она не могла покинуть корабль. А два человека сообщили, что видели эту женщину, сидящей за столиком в баре. Она разговаривала вот с этим господином.

Палец полицейского уперся Мейсону чуть ли не в грудь.

8

После слов полицейского в приемной воцарилось зловещее молчание, взгляды всех присутствующих устремились на адвоката.

– Да, припоминаю, - наконец нарушил тишину Мейсон.
– Я и в самом деле сидел в баре с женщиной, подходящей под это описание.

– Как ее зовут?
– нахмурившись, спросил сержант.

– Вряд ли я могу назвать вам ее имя, господин сержант.

– Вы не знаете, кто она такая?

– Я имею в виду, что я не могу назвать ее имя, - улыбнулся Мейсон.

– Но ведь вы утверждаете, что не знаете ее?

Адвокат снова подарил полицейскому обворожительную улыбку.

– Мистер Мейсон, ваше поведение может принести вам массу неприятностей, - раздраженно сказал сержант.
– Ведите себя разумно.

– Хм, - сказал Мейсон, внимательно изучая дым, поднимающийся от сигареты.
– Кажется, наши с вами взгляды на вопрос о том, что называется разумным поведением, расходятся.

– Джеймс, - повернулся сержант к подчиненному, - запри этого господина где-нибудь. Пусть он ни с кем не видится и ни с кем не разговаривает. Оставайся с ним в комнате, но не вступай ни в какие беседы.

– Я хотел бы поставить вас в известность, - спокойным тоном заявил Мейсон, - что решительно протестую против подобного обращения со мной, ничем не вызванного и ничем не обоснованного.

– Да протестуйте сколько влезет, - ответил сержант.
– С меня довольно. Джеймс, забирай его отсюда, а потом я обыщу эту чертову посудину снизу доверху, и не успокоюсь, пока не найду седую женщину в серебристом платье. Никого не выпускать на берег, независимо от того, есть пропуск или нет. Очень может быть, что эта дама ухитрилась спрятать свое серебристое платье и переодеться, возможно даже в мужскую одежду. Похоже, по крайней мере в настоящий момент, что это именно она совершила убийство, а Перри Мейсон - ее адвокат.
– Сержант повернулся к Бергу Кастеру и спросил: Готовы ли вы присягнуть, бросила эта женщина за борт автоматический пистолет?

– Да, - ответил Кастер.

– Нет, он не согласен, - решительным голосом заявила Мерелин Смит. Он может присягнуть только в том, что эта женщина вместе с еще одной стояли на палубе у поручней, когда он увидел, что в воду летит пистолет.

– Вот результат общения этого чертова адвоката со свидетелями!
– в сердцах воскликнул сержант.
– Джеймс, уведи его отсюда!

– Пойдемте, мистер Мейсон, - хлопнул полицейский рукой по плечу адвоката.

– Но, - возразил Мейсон, - я протестую...

Поделиться с друзьями: