Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роковая долька
Шрифт:

*

Невилл Лонгботтом с большим мешком медленно крался в сторону огорода. Эксперимент шел просто замечательно. Для жуков тыкво-росянка была великовата, но мышей и крыс ела с удовольствием. А ему удалось наведаться на кухню. Домовики с радостью поделились с ним стейками, пирожками и жареной курицей.

Хагрида видно не было, воровато оглядываясь, герболог-экспериментатор стал выкладывать угощение для тыквы. За этим безобразием возмущенно наблюдал большой черный пес. Пес гавкнул. Невилл вздрогнул.

— А ну, пошел отсюда! — махнул он рукой. — Нечего

тебе здесь делать!

Пес подошел поближе. Его явно привлек аромат жареной курицы. Тыква с чавканьем поедала стейки.

— Уходи! — крикнул Невилл, подбирая большую палку.

Пес зарычал. Тыква приступила к пирожкам. Со стороны ворот появился Хагрид и преподаватели. Из Запретного леса вышел профессор Снейп с сумкой. Пес видел перед собой только курицу.

Невилл замахнулся палкой. Пес прыгнул перед и схватил курицу. Тыква, у которой крали законную добычу, обиженно чавкнула и ухватила пса зубами за хвост. Пес взвыл.

— Так тебе и надо! — крикнул Невилл, опуская палку на спину пса.

Профессора ускорили шаг. Первым на месте оказался профессор Снейп. Оценив жуткое зрелище, он попробовал отобрать у тыквы пса. Ошалевший пес со всей дури цапнул своего спасителя за ногу. Снейп заорал от боли. А Невилл от ужаса.

— Да что же это такое! — возмутилась МакГоннагал, запуская в тыкву оглушающим.

Хвост несчастного животного вытащили из страшной пасти.

— Так вот кто кур пожрал! — потрясенно проговорил Хагрид. — Вот это да!

— Северус, тебе очень больно? — сочувственно спросила МакГоннагал. — Тебе срочно надо к Поппи. Мало ли, что это за пес.

— Убить скотину! — прошипел Снейп, кривясь от боли.

Пес замер. Потом вдруг превратился в худого мужчину со спутанными черными волосами.

— Сириус! — потрясенно пробормотала МакГоннагал.

— Ничего удивительного, — покачал головой профессор Флитвик, — раз уж Петтигрю был анимагом, ясно, что остальные члены компании тоже.

— Сука ты, Блэк! — с чувством проговорил Снейп. — Сука неблагодарная!

— Я не сука! — возмутился бывший пес.

— Ну кобель, — буркнул Снейп, разглядывая порванные и испачканные кровью брюки, — все равно животное.

— А с тыквой что делать будем? — спросил дядюшка Дрю.

— Пусть Помона разбирается, — сказала МакГоннагал, — по крайней мере мы все выяснили. Северуса срочно в Больничное Крыло. Да и Блэка тоже. Мало ли что. Мистер Лонгботтом, это очень безответственно с вашей стороны. Десять баллов с Гриффиндора. И я запрещаю вам эксперименты без присмотра профессоров. А если бы это чудовище человека сожрало?

Невилл шмыгнул носом.

— Только бабушке не говорите, пожалуйста, — жалобно попросил он, — я правда больше не буду.

— Надеюсь, — пробормотала МакГоннагал.

Процессия двинулась обратно в замок. Хагрид с опаской обошел вокруг тыквы. Ткнул в нее пальцем. Тыква заворочалась. Харгид отскочил в сторону и, оглядываясь, почти побежал в сторону своей хижины.

*

Мало кому удавалось вырваться от мадам Помфри. Она тут же перевязала Снейпа, напоила его зельями, и, несмотря на протесты, уложила в кровать.

— Мало ли что, — качала она головой, — вдруг заражение.

— Блэк, ты заразный? — спросил Снейп.

Да пошел ты! — буркнул Сириус, которому пришлось пережить унизительное освидетельствование филейной части, пострадавшей от тыкво-росянки.

— И ведите себя прилично, вы оба! — строго проговорила мадам Помфри. — А то привяжу к койкам.

Профессор и бывший заключенный демонстративно повернулись друг к другу спиной. Послышался шум, гул голосов и в Больничное Крыло ввалился факультет Слизерин в полном составе.

— Сэр, — спросил Маркус Флинт, — как вы, сэр?

— Все нормально, — процедил сквозь зубы Снейп, — не стоит беспокойства.

Блэк повернулся в сторону гостей.

— Гарри! — расплылся он. И замер, встретив враждебный взгляд зеленых глаз.

— Мистер Блэк! — строго проговорила Гермиона. — Это правда, что вы покусали нашего декана?

Сириус замялся.

— Ну так... цапнул разок...

— Вам должно быть очень стыдно, — покачала головой девочка.

— Я... то есть... Гарри, я так хотел тебя видеть!

— Чтобы тоже покусать? — ехидно поинтересовался Драко. — Я уже написал маме, она будет шокирована.

— Маме? Ты... ты сын Нарциссы?

Драко зловеще кивнул. Сириус сник. Гарри сурово смотрел на крестного.

— А почему вы просто не написали мне, сэр? — спросил он. — Зачем было кусать профессора? Вы ненормальный?

— Гарри...

Снейп злорадно усмехнулся.

— Сэр, — обратилась к нему Гермиона, — у нас тут проблема. Ведь цикуту для раствора нам принес Лонгботтом. Вдруг у него и цикута какая-нибудь экспериментальная? Это что же тогда с нашим гомункулом будет?

— Посмотрим, мисс Грейнджер, посмотрим. Хорошо, что вы обратили на это внимание. Пять баллов Слизерину. Надеюсь, что мое пребывание в Больничном Крыле не скажется на дисциплине.

— Можете быть уверены, сэр, — ответили старосты. Остальные кивнули.

— Идите на ужин.

— Рад, что вам лучше, сэр, — сказал Гарри.

— Поправляйтесь быстрее, сэр, — поддержали его другие.

Блэк смотрел на студентов широко раскрытыми глазами. Студенты распрощались со своим деканом и отправились на ужин. Снейп демонстративно закрыл глаза.

— Снейп, — послышалось с соседней койки.

— Чего тебе, Блэк?

— Гарри... Он так похож... он...

— Не знаю, что ты там себе напридумывал, Блэк, — прервал его Снейп, — Поттер обычный мальчишка. Если тебе так уж интересно, советую расспросить профессора Гендельквиста. Он познакомился с Поттером еще пять лет тому назад и опекает его. Сейчас добивается официального опекунства.

— А как же я? — тут же спросил Блэк.

— Понятия не имею, — отрезал Снейп.

Сириус притих. Снейп снова отвернулся. Шавка шелудивая. Только о себе и думает. А кусается как больно. Вот скотина неблагодарная, не надо было его у этой тыквы отбивать. Пусть бы она у него чего-нибудь отъела. А Лонгботтом каков! Это ж надо такого монстра вырастить. Талант, что и говорить. Интересно, что там Помона выяснила. Может это чудище можно как-то обезопасить и сохранить? Или хотя бы законсервировать? Грейнджер молодец, вспомнила про цикуту. С этого фанатика гербологии станется и с этой травкой чего-нибудь сотворить. Надо будет взглянуть, что там у него в теплице.

Поделиться с друзьями: