Роковое путешествие
Шрифт:
И это было все. Вторая половина оторвалась по сгибу, так что не осталось ни малейшего намека на то, о чем отправитель просил не забывать Франческу. Как, впрочем, и на то, кто этот загадочный отправитель.
На штемпеле стояла дата двухмесячной давности и обратный адрес: некая улочка на Сент-Джонс Вуд, Лондон.
Кейт попыталась успокоиться и все как следует обдумать. Это письмо представляло для Франчески большую ценность, раз она спрятала его в тайник. Писал англичанин, живущий в Лондоне. Судя по всему, девочка очень привязана к этому человеку. Небрежно написанный адрес указывал на то, что автор мужчина. Так же как и энергичный почерк. Без сомнения,
Возможно, смысл просьбы заключался в том, чтобы игрой в секреты и тайны пробиться сквозь рассудительность и невозмутимость Франчески, но, возможно, за ней скрывались куда более серьезные намерения. Быть может, письмо являлось частью плана похищения девочки.
Не этим ли объясняется желание Франчески во чтобы то ни стало надеть в поездку нарядное кисейное платье? Предполагала ли девочка встретиться с автором письма? Внезапно Кейт вспомнила, в какое возбуждение пришла Франческа, когда пыталась рассказать о своем коротком загадочном разговоре с неким человеком.
Теперь Кейт начинала понимать, почему миссис Дикс выбрала курьера, ни слова не понимающего по-итальянски. Похоже, маленькой Франческе известно немало тайн и девочка могла их выболтать.
Знала ли миссис Дикс о загадочном англичанине, что написал письмо девочке-итальянке? А может, именно за этим письмом и охотятся?
У Кейт больше не было никаких сомнений — ее преследователей интересовала кукла Франчески.
Итак, кто знал, что Пепита у нее? Кейт задумалась. Люсиан Крей, Джонни Ламберт, миссис Дикс, мисс Сквайрс... Больше никто, если не считать тех, кому могли сообщить эти четверо. Например, Николасу Гранди и миссис Моссоп. Человеку с раскосыми глазами. Старухе, что обитает в комнате Розиты.
Происходящее по-прежнему выглядело чрезвычайно таинственно, но одно практическое действие можно было предпринять уже сейчас. Следует, не теряя времени, нанести визит в дом на Сент-Джонс Вуд и выяснить, кто там живет.
При этой мысли холодный, липкий страх сжал Кейт сердце. Она ведь обещала Уильяму никуда сегодня больше не выходить. Да и вообще, все это ее и в самом деле совершенно не касается. Стала ли Франческа жертвой родительской вражды или чего-нибудь более серьезного, она, Кейт, ничего изменить не в силах. А если с девочкой случилось несчастье, вряд ли она сможет помочь, если ее заманят в очередной дом с привидениями и стукнут по голове.
Но все впустую. Кейт прекрасно знала, что спорить с собой совершенно бесполезно. Она отправится туда — это было решено в тот самый миг, когда она прочитала адрес на конверте. А потому следует собраться с духом и еще раз вмешаться в это дело. И на этот раз Кейт твердо пообещала себе, что ничто на свете, даже самое жуткое и нелепое исчадие ада, не заставит ее трусливо сбежать.
* * *
Но в Сент-Джонс Вуд ее ждало разочарование. Несколько томительных минут Кейт простояла у двери дома, указанного в адресе, впустую нажимая на звонок и изо всех сил барабаня дверным молоточком. Ее усилия успехом не увенчались. Девушка чуть не плакала от досады. Недавние страхи были начисто забыты, осталось лишь глубокое и всепоглощающее разочарование. Таинственный дом был пуст.
Неужели предполагаемая нить, ведущая к разгадке, оказалась очередным ложным следом?
Внезапно одно из высоких окон на третьем этаже распахнулось, и оттуда высунулась плохо различимая грузная фигура.
— Мисс, стучать не имеет смысла. Там никого нет.
Кейт с надеждой посмотрела вверх.
—
А вы не знаете, когда они вернутся?— Боюсь, что нет. После смерти мужа соседка увезла детей в деревню. Наверное, к своей матери. Она не отличалась общительностью. Мы лишь перекидывались парой слов, если случайно встречались на лестнице. А это происходило не так уж часто, так как я обычно пользуюсь боковым выходом. — Немолодая женщина — Кейт сумела различить в темноте ореол седых волос — помолчала, потом спросила: — А вы ее подруга?
— Нет. Я по делу.
Прохладный вечерний ветер с заунывным шелестом гнал по ступеням опавшую листву. Кейт смотрела на темные, безжизненные окна и испытывала вовсе не страх, а глубокую печаль. Кто эта загадочная женщина с детьми, жившая здесь? Кем был ее умерший муж?
— Может, вы подниметесь и выпьете стаканчик шерри?
Любезность, слышавшаяся в голосе обитательницы третьего этажа, вполне возможно, была совершенно искренней. Но Кейт вопреки всякой логике вспомнила о другой пожилой женщине. О миссис Моссоп.
— Очень любезно с вашей стороны, но я, пожалуй, пойду. Лучше я зайду еще раз.
— Вы знаете, трудно сказать, когда они вернутся. Детям пора в школу. Кэролайн учится тут неподалеку, а мальчик...
— Тони? — прервала ее Кейт.
— Да, Тони. Мать каждый день отводит его в детский сад. Маленький негодник, точная копия своего отца. Нехорошо, конечно, так говорить, но я от души поблагодарила судьбу, когда пришло это известие...
— А что, отец Тони и Кэролайн умер внезапно?
— Внезапней некуда, — ответила женщина с мрачным удовлетворением. — Утонул.
Кейт затаила дыхание.
— Каким образом?
— Судя по всему, никто толком не знает. Говорят, что это был несчастный случай. Но иностранцы могут говорить все, что угодно.
— Иностранцы?
— Да, он утонул в мерзкой иностранной реке. Как ее там? Тибр.
Кейт ухватилась за железные перила. С трудом преодолев внезапную слабость, она задала следующий вопрос.
— Так как, вы говорите, его звали?
— О господи, вы что, не знаете, кого ищете? Их фамилия Крей. Бедняжки!
* * *
Кейт выпила на ночь две таблетки снотворного и в результате всю ночь боролась с холодными грязными водами Тибра. Она проснулась совершенно обессилевшей, в голове царил хаос. И именно в этот критический момент пришло письмо.
Письмо было отправлено на адрес конторы миссис Дикс, а затем переадресовано сюда. На конверте была итальянская марка. Внутри Кейт обнаружила записку на неумелом английском.
Дорогая мисс Темпест.
Вы были так добры к маленькой бамбино Франческе. Вам будет печально узнать, что она в беде. Ей нужен друг. Вы единственная, кому я могу написать. Помогите.
Джанетта.
* * *
Мачеха искренне обрадовалась ее звонку.
— Кейт, дорогая! Ты приезжаешь?
— Да, завтра, если вы не против. Стелла, вы не могли бы для меня кое-что сделать?
— Все, что угодно, моя милая. Все, что угодно. Ты очень вовремя, у меня полно чудесных овощей, цветов и свежих яиц. Я как раз собиралась написать тебе и зазвать в Дорсет. Ты знаешь, я получила приз за самую большую тыкву. И с новым сортом хризантем дела обстоят отлично. Все вокруг хотят заполучить семена. Жаль, что ты не можешь вырастить побег в горшке. Так что ты хочешь? Что-нибудь из мебели? Так приезжай и забирай. Ты можешь распоряжаться всем наравне со мной.