Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Танюша, я здесь.

Она бросилась к нему в объятия, и их губы слились в долгожданном поцелуе. Венеция преобразилась: дома и каналы, люди и гондолы, соборы и мосты вдруг стали проноситься мимо них, кружившихся в удивительном венецианском танго.

— Ну вот, наконец-то встретились. А то я весь издергался.

— Ничего, теперь все позади. Вернее, все впереди. Будем наслаждаться Венецией, городом влюбленных.

Они поднялись в номер. Он оказался довольно просторным. Старинная широкая кровать горделиво возвышалась над остальными предметами мебели и была, несомненно, доминантой интерьера. На стене висело венецианское, не моложе кровати, зеркало с элегантно расположенными по обеим сторонам канделябрами. Перед

зеркалом располагался инкрустированный столик, на котором были бутылка Кьянти Классико, два бокала и ваза с фруктами. На комоде красовалась ваза с белыми розами. Старинные венецианские кресла дополняли картину.

— Красота!

— Да, мне тоже нравится. Когда я спросила у моей итальянской подруги Лолиты, где лучше остановиться в Венеции, она сказала, что лучше отеля не найти. Дороговато, конечно, но не так часто мы бываем в этом прекрасном городе. Тем более, ты ведь в первый раз. Это бывший дворец дожа Дандоло, построенный в четырнадцатом веке. Здесь когда-то останавливались монархи и такие знаменитые люди, как Вагнер, Диккенс, Бальзак и многие другие.

— А теперь и мы. Здорово!

Они вышли на вечернюю набережную.

— Куда пойдем?

— Ты ведь тут была и лучше все знаешь. Руководи.

— Хорошо. Прогуляемся по Сан-Марко, потом дойдем до моста Риальто. За мостом, в узких переулках, как мне объясняла Лолита, есть несколько небольших ресторанчиков, в которые редко забредают туристы, и там можно поесть реальной итальянской еды. После моста нужно пройти через рынок, расположенный на небольшой площади, и в конце ее повернуть налево. В каком-нибудь, если удастся, и поужинаем.

— Отлично.

Площадь Сан-Марко встретила их приятной музыкой. На пьяццетте, небольшой площади, предшествующей главной, резвились клоуны в причудливых венецианских масках, забавляя прохожих. В Лоджетте Сансовинно суетились кинематографисты, снимался какой-то фильм. Держа фотокамеры наготове, у башни часов собралась небольшая группа туристов в ожидании, когда мавры зазвонят в колокол, возвещая о завершении очередного часа. Людей на площади было удивительно мало. Видимо, многие, прибывшие посмотреть на Венецию днем, уехали. В разных концах площади разместились небольшие оркестры, исполнявшие классические и джазовые произведения. Рестораны приветливо распахнули двери, а энергичные зазывалы приглашали праздно гуляющих прохожих на самый, как они утверждали, вкусный в Венеции ужин.

— Не будем поддаваться их уговорам. Дойдем до квартала с маленькими ресторанчиками.

— Конечно. А далеко идти?

— Насколько я понимаю, минут двадцать.

Они не спеша побрели по узким улочкам, следуя указателям, укрепленным на стенах домов, и минут через пятнадцать вышли к мосту Риальто.

— Вот гостиница, в которой я останавливалась, когда была в Венеции в последний раз. Вон там окно моей комнаты с видом на Гранд Канал. Я любила посидеть здесь в кафе около самой воды и выпить бокал холодного белого вина.

— Давай завтра днем заглянем сюда.

— Хорошо.

Они перешли мост, пересекли рыночную площадь, повернули налево и очутились в узкой улице, петляющей между домами. Магазинов почти не было. Какие-то мастерские, парикмахерская, маленькие продуктовые лавки и небольшие траттории попадались довольно часто. Многие, правда, были закрыты. Выбрав одну из тех, что была открыта, вошли внутрь. Шум и детский смех заполняли небольшую комнату, в конце которой располагалась стойка бара. Казалось, что все столы были заняты. Однако хозяин, которого, как потом выяснилось, звали Винченцо, приветливо махнул им рукой и пригласил занять небольшой столик в углу.

— Добрый вечер. Желаете что-нибудь поесть?

— Да, — ответила Татьяна. — Что вы нам порекомендуете?

Винченцо задумался и спросил:

— А вы откуда, синьоры?

— Из России. Мы мало знаем пока об итальянской кухне.

Что у вас есть такое, что больше всего любят итальянцы?

— О, синьора, в разных областях любят разное. Что вы предпочитаете, рыбу или мясо?

— Влад, как ты считаешь?

— Давай попробуем мясо. После путешествия будет в самый раз.

— Тогда на закуску могу вам порекомендовать один венецианский деликатес, который подают практически везде, даже в других странах, — сказал Винченцо. — Это карпаччо, такая тонко нарезанная сырая говядина, предварительно чуть примороженная, политая вустерским соусом и свежеприготовленным майонезом, с несколькими каплями соуса «табаско» и горькой зеленой рукколой.

— Прекрасно. Можете приготовить?

— Не сомневайтесь. С удовольствием. Если вы хотите плотно поесть, то могу на первое предложить вам фасоль с дикой уткой или ризотто с мясом холощеного барашка.

— Нет, я, пожалуй, воздержусь.

— А мне принесите ризотто с барашком, — сказал Влад.

— Да, синьор. На второе предлагаю вам попробовать телячью печень по-венециански, разварную ослятину, индейку в гранатовом соусе или, например, ягнят из Альпаго, приготовленных с ароматическими травами.

Татьяна с Владом выбрали индейку и ягнят. Бутылка красного домашнего вина и два эспрессо дополнили заказ. Вскоре яства появились на столе и полностью оправдали данные им рекомендации. Убедившись, что гости довольны приготовленной едой, Винченцо в удобный момент подсел к ним за столик.

— Извините, вы знаете историю появления карпаччо?

— Это, наверно, довольно старое блюдо, — предположила Татьяна, — ведь оно уже распространилось по всему миру.

— Совсем нет. Его впервые приготовил настоящий виртуоз закусок и коктейлей Джузеппе Чиприани. Он в 1930 году открыл знаменитый сейчас «Харрисбар» на калье (улочке) Валирассо, совсем недалеко от площади Сан-Марко. Этот бар посещали многие знаменитости. Здесь бывали Эрнест Хемингуэй, Аристотель Онассис, Чарли Чаплин, ваш Иосиф Бродский и многие другие.

— Очень интересно. А где находится этот бар?

— Если с площади Сан-Марко выйти на набережную лагуны и повернуть направо, то вскоре окажетесь на углу улицы Валирассо.

— Совсем недалеко от нашего отеля. Обязательно сходим, — сказала Татьяна.

— Настоятельно рекомендую. Так вот, о карпаччо. Однажды, в конце пятидесятых годов, Джузеппе придумал это блюдо для одной знатной венецианской дамы, которой доктор прописал есть не приготовленное на огне, а только сырое мясо. Я вас научу. Хотите?

— Конечно!

— Свежее мясное филе следует немного заморозить, завернув его в папиросную бумагу, и только потом получившееся полено можно нарезать очень тонкими ломтиками. Сдобрить его можно на ваш вкус каким-либо соусом, лимонным соком, оливковым маслом, вином, чем только душа пожелает. Получается, пальчики оближете, — он выразительно закатил глаза, почмокал губами и добавил: — Кстати, Джузеппе назвал свое блюдо в честь венецианского живописца Витторе Карпаччо, который изобрел и часто использовал на своих полотнах багряный цвет, очень похожий на тот, который имеют ломтики филе. Его картины вы можете увидеть в венецианской Академии художеств.

В конце ужина гостеприимный хозяин предложил гостям из России «резентин» (граппу, налитую в чашечку из-под выпитого кофе). Разумеется, за счет заведения.

* * *

— Давай дойдем до дома Казановы, тут должно быть совсем рядом. Знаешь где?

— Не вполне уверена, но попробую найти.

Они прошли по мосту Риальто и через некоторое время заметили стрелку, указывающую путь к дому Казановы. Свернули на узкую улочку и вскоре оказались у дома № 3082 на улице Calle di Ca` Malipiero. Памятная табличка на стене дома извещала, что здесь 2 апреля 1725 года появился на свет Джакомо Казанова.

Поделиться с друзьями: