Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роман с призраком
Шрифт:

Эта комната была всегда полна солнечного света. Стоило графу открыть дверь, и на него повеяло ароматом цветов, словно бризом, приносящим запах моря.

Здесь росли и старые апельсиновые деревья, в незапамятные времена привезенные из Испании, и орхидеи, и экзотические лилии, и цветущие кактусы, и маленькие карликовые азалии, некогда украшавшие склоны Гималаев.

В дальнем конце комнаты в кресле сидела Демелса.

Она не слышала, как он вошел, и граф залюбовался нежным профилем приподнятого к небу лица, глазами удивительно глубокого фиалкового

цвета, белокурыми волосами, собранными на шее тяжелым узлом.

Первым заметили присутствие хозяина два спаниеля, сидевшие у ног Демелсы. Они запрыгали от радости, завиляли хвостами, залаяли.

Демелса вскинула глаза, сверкнувшие фиолетовым блеском.

– Вэлент, ты вернулся! – радостно воскликнула она, поднимаясь навстречу мужу. Граф прижал ее к груди.

– С тобой все в порядке? Ты здоров? – спрашивала Демелса, хотя, как казалось, эти вопросы не имели особого смысла. Они были вместе, рядом – и это было главное.

– Ты скучала?

– День был долгим-долгим, – ответила Демелса.

– Мне тоже так показалось, – заметил Вэлент.

– Я боялась, что тебя задержит дождь. Ты сильно намок?

– Совсем нет. И все равно переоделся, как ты велела.

– Ты должен беречь себя.

– Ты делаешь из меня неженку, – пожаловался граф. Она ласково засмеялась:

– Это невозможно. Но даже при твоей силе не следует рисковать.

Она обняла мужа, просунув руки под сюртук:

– А рубашка у тебя не мокрая?

Почувствовав нежные руки жены у себя на спине, граф напрягся. В его глазах вспыхнул огонь страсти.

Он наклонился, и их губы сомкнулись в поцелуе. Все мысли вытеснила одна ликующая мысль: они – вместе!

Поцелуй длился целую вечность. Когда наконец граф отпустил Демелсу, у нее пылали щеки.

– Дорогой, мне так много надо тебе рассказать, – сообщила она с улыбкой. – Но вначале тебе надо подкрепиться. Ты так долго был в пути!

Демелса увлекла его к окну, где на круглом столике был приготовлен ленч: накрытые крышками серебряные тарелки стояли на специальной подставке и подогревались снизу зажженными свечами. В ведерке со льдом ждала своего часа бутылка шампанского.

– Корнийские котлетки – как ты любишь, – сообщила Демелса. – И крабы. Пойманы сегодня в заливе.

– Я голоден, – признался граф, – но не хочу перебивать аппетит перед обедом.

– До обеда еще два часа. Успеешь снова проголодаться, – возразила Демелса. – Я приказала подавать обед на час позже, на случай, если ты задержишься.

Взяв корнийскую котлетку, граф налил себе бокал шампанского.

Не спуская глаз с жены, он сел в удобное кресло, а Демелса уютно устроилась неподалеку среди лиловых бархатных подушек.

– Расскажи мне, что ты делал, – попросила графа жена.

– Я купил в Пензансе пару чудесных кобыл. Уверен, что они принесут нам отличное потомство. Они как раз подходящего возраста для Крусадера. Ему пора обзаводиться наследниками, вот только выиграет дерби.

– Ты так уверен в победе, – поддразнила мужа Демелса.

– Как может быть иначе, если это

наш жеребец, твой и мой?

– Я рада, что твоя поездка оказалась удачной, – улыбнулась Демелса. – Я боялась, что ты пробудешь там весь день и вернешься ни с чем.

Он с нежностью посмотрел на жену.

– А у меня есть новости для тебя, – помолчав, объявила Демелса.

Граф не сводил с нее глаз, рассеянно почесывая за ухом одного из спаниелей, старавшегося привлечь к себе внимание хозяина.

– Препятствия для стипль-чеза сегодня закончены. По-видимому, это была весьма важная новость.

– Закончены? – радостно переспросил граф. – Хьюсон сам это сказал?

– Он хотел сделать тебе сюрприз, – пояснила она. – И я тоже. Препятствия совершенно такие же, как на главном ипподроме.

Помолчав, она добавила:

– Теперь ты сможешь выиграть и Гранд Нэшнл, и дерби.

– Да, – с воодушевлением подхватил граф, – но в стипль-чезе я новичок, и на победу надеяться рано. По-моему, к скачкам готовиться легче.

– Зато у тебя появится новый интерес в жизни.

– По-твоему, я в этом нуждаюсь? – удивленно спросил граф.

Взгляд Демелсы был выразительнее слов.

– Я все время боюсь, что ты заскучаешь без балов и приемов, без своих остроумных, образованных друзей.

Граф улыбнулся, словно Демелса сказала что-то очень забавное.

– Неужели ты думаешь, что я могу по ним скучать теперь, когда обрел то, чего не имел прежде? – искренне удивился он.

Демелса смотрела на него вопросительно.

– Дом! – воскликнул граф. – Дом – это то, что невозможно купить ни за какие деньги. Можно приобрести замок, дворец, но дом – это нечто совсем другое. У меня не было его и в детстве. Я рос вдали от родителей, предоставленный попечению гувернеров и учителей. У меня не было его и после женитьбы. Только ты подарила мне дом, и лишь с тобой я понял, насколько мне его всегда недоставало.

– Вэлент, неужели это правда? – хлопнула в ладоши Демелса. – Ты знаешь, я ведь молилась, чтобы дать тебе именно это.

Поставив на стол бокал, граф встал, подошел к окну и залюбовался восхитительным пейзажем.

– Отсюда Лондон кажется таким далеким, – задумчиво сказал он.

– Скоро все будут съезжаться в столицу. Начнется новый сезон, – заметила Демелса.

– Ты меня искушаешь? – засмеялся граф.

– Я вовсе этого не хочу, – серьезно ответила Демелса. – Ты ведь знаешь, что здесь, с тобой, я чувствую себя как в раю. Я никогда не была так счастлива.

Граф осторожно присел на краешек ее кресла.

– Ты правда счастлива со мной? – в который раз спросил он, хотя знал ее ответ наперед.

– Вэлент, я каждый день начинаю с мысли о том, что невозможно быть счастливее, как невозможно любить больше, чем люблю тебя я.

Граф, не отвечая, задумчиво смотрел на жену.

– О чем ты думаешь? – спросила Демелса.

– Я часто спрашиваю себя, чем ты так меня заворожила. Может быть, ты все-таки колдунья, и правильнее будет сказать» приворожила «?

Поделиться с друзьями: