Романтические истории
Шрифт:
Где лугов для стад не будет,
Людям хлеб не уродится? —
Калевитян сын промолвил:
— Знай, от вражьего аркана
Пал мой конь, слуга мой ратный.
Пал он прежде, чем свершил я
Свой великий путь разумный. —
Тут сказал мудрец старейший:
— Как же, брат, свершить ты сможет;
Свой
Если встречные народы
И советчиков дорожных
Умертвишь рукой тяжелой? —
Пожалел Калевипоэг
О своем внезапном гневе,
Пожалел о том, что в злобе
Нивы севера топтал он.
В той беде призвал он Уку:
— Ты пошли приплод тюленям,
Дай прирост несметным рыбам,
Пригони сюда пернатых,
Повели приплыть деревьям,
Ты их выброси на берег,
И чтоб здесь, на благо людям
И грядущим поколеньям,
Густо нивы колосились! —
Услыхал мудрец и молвил:
— Если счастья нам желаешь, —
Мы тебе желаем счастья.
Расскажи, куда идешь ты, —
Дам тебе совет разумный. —
Калев-сын в ответ промолвил:
— Дома ворон мне прокаркал,
Птица вещая сказала:
«Обернись ты к синим волнам,
К чаше вод необозримых!
Ты найди камыш прибрежный,
Что щетинится мечами,
Там тебе земля раскроет
Потаенный зев глубокий,
Дверь, хранимую от века, —
Там найдешь границу мира». —
Тут сказал мудрец старейший:
— Обманул тебя тот ворон,
Он тебе накаркал гибель.
Коль придешь ты к синим волнам,
К чаше вод необозримых,
Коль найдешь камыш прибрежный,
Что щетинится мечами, —
В тот же миг земля раскроет
Потаенный зев глубокий,
Дверь, хранимую от века, —
Станешь ты добычей злобы,
Пастью смерти будешь схвачен. —
Калевитян сын любимый
Стал сбираться в путь возвратный.
Так друзьям своим он молвил,
Ладно спел такую песню:
— Собирайтесь, братья-други,
В путь готовьтесь,
золотые!Поспешим обратно к дому, —
Там собаки нас признают,
Там приветят нас родные! —
Тут спросил премудрый Варрак:
— Брат мой, кто же мне заплатит
За водительство в походе,
Если к дому повернешь ты? —
Отвечал Калевипоэг:
— Брат мой, все по уговору.
Все как есть тебе заплатят,
Все получишь ты без спора.
Ты в пути не заблудился, —
Сам свернул я с полдороги! —
На корабль уселись люди
И отплыли в путь обратный.
То спадая с волн высоких,
То скользя на крыльях ветра,
Быстрый «Леннук» резал море
Бороздой кипящей пены, —
Плыл корабль обратно к Виру,
К югу весело летел он.
Славный муж Калевипоэг
Подобрал слова для песни:
— Как бы люди ни старались,
Не скопить им больше знанья,
Чем отмерено природой.
Видно, мы гнались за ветром,
Не нашли границы мира,
Не нащупали предела.
Так плыви, корабль мой, к Лалли[145],
Возвращайся в бухту Линды,
Где дома построил Олев,
Башни крепкие возвысил! —
И промолвил знахарь слова:
— Если кто-нибудь захочет
Повторить поход великий,
Славный путь к границе мира, —
Пусть он молится прилежней
Уку, доброму владыке,
Пусть приносит жертвы стражам,
Охранителям — закланья,
Приношение — пернатым. —
Молвил муж Калевипоэг,
Песню выпустил на волю:
— Неразумным отплывал я, —
Возвращаюсь умудренным.
Наобум пустился плавать,
Взмыл по ветровой дороге,
Сгоряча порхнул на волны,
Чтоб вот этими руками
Стены синие ощупать,
Осязать границу мира.
Пусть еще другие люди