Росас
Шрифт:
— Я знаю! — отвечал Китиньо.
— Но приказа нет?
— Нет.
— Тем лучше, подполковник!
— Как тем лучше?
— Да, я знаю, что говорю, поэтому и спросил у вас об этом. Ваш кузен уверен, он знает все эти секреты.
— Что же такое?
— Еще не время!
— А!
— Их еще слишком мало, но как только доброе дело начнется, дом будет полон и около восьми или девяти… Вы меня понимаете?
— Да, дон Мигель! — вскричал Китиньо с свирепой радостью.
— Всех вместе, одной сетью.
Дон Кандидо думал, что он сходит с ума: он не мог поверить тому, что слышал.
— Верно! — промолвил
— Черт возьми! Без приказа… Гм… я понимаю это.
— И Санта-Калома?
— Я знаю.
— Он сильно смахивает на гринго!
— Это правда, подполковник.
— Они вместе могут что-нибудь напутать.
— Правда, так что если я получу приказ…
— Со всем моим отрядом, дон Мигель.
— Но если Санта-Калома получит его, вы меня известите?
— Конечно!
— Вот зачем это надо: мне необходимо быть с вами, чтобы увлеченные федеральным энтузиазмом не трогали бумаг консула.
— Ага!
— Ресторадор был бы очень раздражен теми осложнениями, которые могут произойти вследствие захвата консульских бумаг, вы понимаете?
— Да, дон Мигель.
— Однако, если и Санта-Калома получит приказ, то я считаю, что нам надо подождать, чтобы их собралось больше, восемь или девять человек.
— Правда, так лучше.
— Какой удар, подполковник!
— Мы все его желаем!
— Вы все об этом знаете?
— Все, но мы не смеем ничего делать, пока не получим приказ.
— Вы правы, вот это называется быть федералистом!
— Но знаете, о чем я подумал?
— Скажите, подполковник.
— Начиная с этой ночи мы расставим вокруг дома посты.
— Хорошо придумано, но остерегайтесь одной вещи.
— Какой?
— Не арестовывайте экипажей, а только пешеходов.
— Почему же нельзя арестовывать экипажей?
— Потому что они могут принадлежать консулу, а вы не должны касаться их!
— Почему же?
— Потому что они принадлежат ему, а все, что относится к консульству, находится под покровительством губернатора.
— Ага!
— Так что коснуться экипажа — значит нарушить неприкосновенность консула.
— Я и не знал этого!
— Вот видите, как полезно было поговорить! Каков был бы гнев Ресторадора, если бы какая-нибудь неловкость привела к новым войнам!
— Я пойду сейчас же предупредить своих товарищей.
— Не теряйте ни секунды, это очень деликатный вопрос!
— Действительно.
— Итак, ничего без приказа!
— Боже сохрани, сеньор дон Мигель!
— Когда будет получен приказ, мы подождем, чтобы их набралось больше.
— Так. Хорошо, дон Мигель. Я ухожу — боюсь, как бы они не арестовали экипаж.
— Да, скажите об этом всем.
— Итак, Кандидо, если я могу тебе услужить, то ты знаешь, что я твой кузен!
— Благодарю, мой дорогой и уважаемый кузен! — отвечал похожий более на мертвеца, чем на живого человека дон Кандидо, вставая и пожимая руку, протянутую ему Китиньо.
— Где ты живешь?
— Дорогой друг, я живу… я живу здесь!
— Хорошо, я навещу тебя.
— Благодарю, благодарю!
— Прощай же!
Китиньо вышел в сопровождении Мигеля, который, прощаясь с ним в передней, порылся у себя в кармане и произнес:
— Подполковник, это для вас, тут пять тысяч пиастров, присланных моим отцом для раздачи
бедным федералистам. Будьте добры принять на себя эту заботу!— Давайте, дон Мигель. Когда приезжает сеньор дон Антонио?
— Я жду его с минуты на минуту!
— Известите меня немедленно о его приезде.
— Непременно, подполковник. До свидания и служите делу!
Дон Мигель вернулся в свой кабинет и, не обращая никакого внимания на дона Кандидо, осматривавшего его с головы до ног взглядом, в котором был заметен гнев, смешанный с крайним изумлением, сел за стол и написал следующую записку:
Дорогой Луис, речь шла о нападении на дом сеньора Слейда; я хорошо знаю, что еще нет никакого приказа на этот счет, но важно, чтобы консул уведомил всех лиц, скрывающихся у него, что они никоим образом не должны выходить из дома пешком, так как за домом будет установлен надзор. Но зато они могут вполне безопасно выезжать в экипаже и, если возможно, лучше в консульском.
Прощай!
— Теперь, мой дорогой учитель, вместо одного письма вы отнесете два! — и дон Мигель протянул дону Кандидо записку.
Но последний ответил.
— Нет! Не хочешь ли ты и меня впутать в черную измену? Adios mi plata! 36
— Вы с ума сошли, почтенный кузен Китиньо!
— Кузеном Вельзевула из преисподней должен быть этот разбойник!
— Но вы сами же его так называли?
— Разве я сознаю сам, что говорю! Мне кажется, что я схожу с ума в этом лабиринте преступлений, измен и лжи! Кто ты такой, скажи мне! За кого ты, почему ты говорил в моем присутствии о нападении на дом, где я хочу искать убежища, где находится молодой человек, которого ты называешь своим другом, где…
36
Прощайте мои денежки! (исп.)
— Ради Бога, сеньор дон Кандидо! Я вам объясню все это.
— Какое объяснение может быть тому, что я слышал собственными ушами?
— Вот какое! — сказал дон Мигель, развертывая и подавая действительно испуганному дону Кандидо, написанную им записку.
— А! — вскричал тот, прочтя ее два раза.
— Вот что значит, сеньор дон Кандидо, извлекать выгоды из сношений с иностранцами, опутывать людей их же собственными сетями и заставлять своих врагов служить себе — это наука Ришелье, прилагаемая, правда, к мелочам, потому что перед ними нет ни Ла-Рошели, ни Англии, но если бы они были, мы бы действовали так же. Теперь ступайте с миром и отдыхайте спокойно на североамериканской территории!
— Приди в мои объятия, удивительный молодой человек, облегчивший самую ужасную минуту в моей жизни!
— Обнимемся и садитесь в мою карету, знаменитый кузен Китиньо!
— Не смейся надо мной, Мигель!
— Хорошо, до завтра, нет до послезавтра, карета у дверей!
— Прощай, Мигель!
Бедный дон Кандидо обнял в последний раз своего ученика, который, полчаса спустя пытался заснуть, в то время как почтенный профессор каллиграфии с высоко поднятой головой прогуливался по территории Соединенных Штатов, как он выражался, пока дон Луис читал обе записки своего друга.