Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ровно в полночь
Шрифт:

– Не хватайтесь за оружие.

Морган прошипел сквозь зубы, глядя мимо Харви на меня.

– Я никогда вам не доверял.

– Значит, мы в расчете.

Я обошел его сзади и вытащил из-под плаща огромный револьвер "Уэбли 45". Просидеть всю дорогу на этой штуке!

– Вы забираете машину? – мрачно спросил он. – Но все равно вас арестуют.

– Нет, если мы воспользуемся танковой трассой.

– Но ведь подумают, что генерал замешан в этом деле! – Похоже, он был искренне возмущен.

– Ошибаетесь, сержант. Разве вы забыли? Мы не

должны знать о том, что здесь что-то может случиться. А генерал уже влип до самых кончиков усов, и если их ему прищемят, – не надо было нас продавать.

Помолчав, он заметил:

– Генерал продавал людей и покруче вас.

Из-за спины вмешался Мэгенхерд.

– Надеюсь, вы не ждете, чтобы я принял это доказательством его доброты.

Морган презрительно фыркнул и побрел по дороге в Майенфельд, пытаясь сохранить остатки армейской выправки.

Я следил, как он исчез из виду за поворотом, потом пошел взглянуть на заграждение из колючей проволоки.

Метров через двадцать я нашел то, что искал: прореху, наскоро затянутую двумя нитями проволоки. Дождавшись появления луны, по другую сторону я различил едва заметную дорогу, сворачивавшую направо.

Мисс Джермен спросила из-за моей спины:

– Это и есть танковая трасса?

– Она самая. – Я вытащил револьвер Моргана, чтобы тот не мог выстрелить, открыл затвор, поймал верхнюю нить проволоки между курком и затвором и стал крутить из стороны в сторону. Кусачки не ахти, но в конце концов сработали.

Девушка заметила:

– Нелегко будет ехать без огней. Да и дорога заросла.

– Ее наверняка чистят раз в несколько лет. И все, что может снести на пути легкий танк, сшибет и "роллс-ройс".

– А вы с ним справитесь?

Я пожал плечами.

– Лучше уж "роллс-ройс" поведу я, – предложила она.

– Не сходите с ума. Чтобы вы знали: вы не участвуете в дальнейшем путешествии, а возвращаетесь пешком в Майенфилд и ждете, пока завтра за вами не приедут.

Она поспешно заявила:

– Когда отец служил генерал-губернатором, у него был "фантом". Тогда я научилась его водить. Лучше за руль сесть мне.

Я хотел спросить, где ее отец был губернатором, но понял, что верю и так. Ее предложение имело смысл: машина требовала навыков, уже лет тридцать вышедших из употребления.

Пока я занимался второй проволокой, она сказала:

– И у вас с Харви руки будут свободны.

Еще один довод.

– Если, конечно, вы не считает, что я – на стороне врага.

Я покачал головой.

– Нет, не думаю, иначе вы не лезли бы под пули. Я просто не был уверен, что вы отдаете отчет в опасности прослушивания телефонов и вообще... Стоит кому-нибудь сказать: " А вчера секретарша Мэгенхерда звонила из Монтре", – и понеслось! А результат – хуже предательства.

Я помолчал, потом спросил:

– Так кому вы звонили?

– Человеку, который содержит нечто... вроде лечебницы. В горах возле Шамони. Для Харви. Я знаю, он вылечил одного человека, который слишком много пил, и подумала, что

он может помочь...

– Почему вы не сказали мне правду?

– Не знаю, – тихо вздохнула она. – Мне это казалось... слишком личным. А вы меня всерьез не принимали...

– Даже если вы его уговорите, проблем хватит.

– Я не уверена, что справлюсь. Но я попробую, и уже сказала мистеру Мэгенхерду, что ухожу от него.

Может быть, в конце концов она меня и убедила. Лопнула вторая проволока.

Она спросила:

– А кусачки, которыми вы пользовались в аэропорту? Вы их потеряли?

Черт бы меня побрал, они лежали в саквояже!

– Так я сяду за руль?

Да, нам не повредит, если в деле примет участие хоть кто-то, сохранивший здравый смысл.

И я кивнул.

Мы вернулись назад. Харви спросил:

– Чего вы там застряли?

– Обменялись мнениями о ситуации на Балканах. "Роллс-ройс" поведет мисс Джермен.

– Она?! Мы же решили, что она останется здесь.

– Я передумал. Она знает такие машины. Для нас меньше риска.

– Но не для нее!

– Вы правы.

Девушка забралась на переднее сиденье, при этом голова ее оказалась выше, чем если бы она стояла на земле.

Харви заметил:

– Это традиция Сопротивления: равноправие мужчин и женщин по части быть убитыми?

– Вот именно.

Взревел стартер. Мотор заворковал, как грампластинка на очень малой скорости.

Харви упрямо настаивал:

– Мне это не нравится.

Я резко обернулся.

– А мне? Мне что здесь нравится? Знай я, что работа кончится прорывом в "роллс-ройсе" через Западный фронт, стал бы я за нее браться? Но мы здесь – и мы пройдем последние три километра.

– Элен могут убить.

– Отговорите ее.

Я сел на заднее сиденье, собрал "маузер" и вдруг вспомнил о моргановском "уэбли"", оттягивавшем карман моего плаща. Решил, что на роль стрелка с двух рук я не гожусь, я протянул его Мэгенхерду.

Попытки возражать я оборвал словами:

– Никто не заставляет вас пускать оружие в ход, мистер Мэгенхерд. Но если дела пойдут плохо, вы можете сами этого захотеть.

К тому времени Харви переговорил с девушкой. Я спросил:

– И что?

– И все равно мне это не нравится, – он прыгнул на подножку справа, держась левой рукой за дверцу. Я встал на подножку слева. Мисс Джермен включила первую скорость, и мы поехали.

29

Пока дорога была в приличном состоянии, видимо по ней ездили местные крестьяне. Мы миновали пастбища, деревья, странные зеленые бугры – остатки старых укреплений. И неожиданно оказались на опушке соснового леса, тянувшегося слева вверх до гребня Флешерберга. Стало очень темно.

Мисс Джермен спросила:

– Включить фары можно?

Я покачал головой.

– Нет. Но когда я крикну, включайте сразу дальний свет.

Мы ползли дальше. Деревья напоминали черные скелеты в рваных черных балахонах. И видимость не превышала пяти метров.

Поделиться с друзьями: