Рожденная для славы
Шрифт:
— Понятно. Если бы цвет волос вашей госпожи был каким-нибудь необычным, вы бы, несомненно, обратили на это внимание. Скажите прямо: кто красивее, королева Англии или королева Шотландии?
— Королева Англии — самая красивая дама в Англии, а королева Шотландии — самая красивая дама в Шотландии.
— Это не ответ!
— Ваше величество, зачем вы издеваетесь над несчастным послом?
— Но ведь моя кожа белее, чем у нее? И волосы светлее, верно?
— Это так, ваше величество, однако…
— Что «однако»?
—
— О королевах всегда так говорят. Сильно ли преувеличены похвалы в ее адрес?
— Как обычно в таких случаях, мадам.
Бедняжка, эти разговоры были для него сущим мучением. И все же я не оставляла Мелвилла в покое, желая выведать как можно больше.
— Кто выше ростом, я или она?
— Она.
— Значит, чересчур долговяза. Ибо мне говорят, что я идеального роста — не слишком высока и не слишком мала. Любит ли охотиться? Читает ли книги? Занимается ли музыкой?
— И охотится, и читает, и музицирует.
— На каких инструментах?
— На флейте и клавесине.
— И хорошо играет?
— Для королевы совсем неплохо.
Я не стала развивать эту тему, но мысленно решила: погоди, голубчик, скоро я тебе покажу, в чем я наверняка превосхожу твою госпожу.
В один из последующих дней я устроила небольшой концерт. За портьерой поставили клавесин, а в зале, среди моих фрейлин, сидел Джеймс Мелвилл. Таким образом, он слышал музыку, но не видел музыканта.
Мне рассказывали, что шотландец был совершенно очарован игрой. Когда затих последний аккорд, он воскликнул, что мелодия исполнена просто великолепно. Фрейлины спросили, знает ли он имя музыканта. Нет, ответствовал посол, но это большой мастер.
— Так знайте же, что на клавесине играла королева, — объявили они и отдернули портьеру.
— Ну вот, сэр Джеймс, — сказала я. — Вы слышали, как я играю. Кто лучше владеет клавесином — я или ваша госпожа?
И шотландец был вынужден признать, что на свете сыщется мало музыкантов, которые могут сравниться со мной.
— Даже высокоодаренная королева Шотландии? — недоверчиво спросила я.
— Никто, мадам. Вы играете великолепно.
Это признание несколько смягчило мое сердце.
Потом я специально танцевала для посла, и он признал, что королева Шотландии не может прыгать так высоко и крутиться так быстро.
Как-то раз я сказала:
— Ваша королева так прекрасна, обладает столькими добродетелями, что я знаю лишь одного мужчину, способного составить ей пару. Отправляйтесь к вашей госпоже, сэр Джеймс, и сообщите ей, что я предлагаю ей в мужья лучшего мужчину моего королевства.
Мелвилл уставился на меня, подозревая какой-то подвох.
— Я говорю совершенно серьезно, — продолжила я. — Я согласна лишить свой двор самого яркого бриллианта, дабы королева Шотландская могла украсить им свою корону. Предлагаю ей в мужья Роберта Дадли.
Новость
распространилась со скоростью лесного пожара. Я знала, что она не оставит Роберта равнодушным, и меня совсем не удивило, когда он ворвался в мои покои с перекошенным от ярости лицом.— По-моему, сэр Роберт опять забыл, что находится в присутствии королевы, — заметила я своим фрейлинам. — Оставьте нас, пожалуйста, ибо я намерена сделать ему внушение.
Дамы поспешно ретировались, однако можно было не сомневаться, что они будут подслушивать — еще бы, такой превосходный предмет для сплетен!
— Итак, милорд, чем объяснить ваше более чем странное поведение? — поинтересовалась я.
— До меня дошел чудовищный слух! — возопил Роберт. — Я в это не верю! Я требую немедленных объяснений!
— Робин, — вздохнула я. — Бывают моменты, когда ты испытываешь мое терпение. Относясь к тебе с искренней симпатией, я прощаю тебе кое-какие вольности, но ты заходишь слишком далеко.
— Нет, ты скажи, известно ли тебе, какие ходят слухи!
— Не забывайся. Здесь вопросы задаю я.
Роберт топнул ногой. Его лицо побагровело от гнева.
— Мне сказали, что я буду отправлен в Шотландию!
— Да, и там ты женишься на самой красивой из королев — во всяком случае, таковой ее считает шотландский посол. Я тебя не понимаю, Роберт. По-моему, ты должен радоваться такой удаче.
— Ах, так тебе все известно! Это твоих рук дело!
Я опустила голову, чтобы он не увидел моей улыбки. Роберт бросился ко мне, схватил за плечи. Тут я напомнила ему, что могу позвать стражу и его немедленно арестуют.
Не слушая, Роберт тряхнул меня что было силы.
— Ой, кажется Робин разозлился, — насмешливо бросила я.
— Как ты можешь быть такой бессердечной?
— Значит, тебе не хочется надеть на голову корону?
— Только не шотландскую!
— А как же прекрасная королева?
— Для меня существует только одна королева. Ты меня дурачишь!
— Нет, я говорю серьезно.
У Роберта была такое растерянное выражение лица, что продолжать розыгрыш было бы слишком жестоко, но я все же не удержалась от искушения.
— Ты заставила меня поверить, что мы… — начал он.
— Я? Я заставила? Нет, милорд, вы сами морочили себе голову. Сколько раз я тебе говорила, что не выйду замуж, что навсегда останусь девственницей. Говорила или нет?
— Говорила, но не всерьез.
— Робин, я знаю, тебе нужна королева. В Шотландии ты ее получишь.
— Нет!
— И наденет ее на тебя красивейшая из королев.
— Красивейшая из королев сейчас передо мной.
— А вот мастер Мелвилл с тобой не согласится.
— Он варвар из варварской страны!
— Возможно, ты и прав. Жалко было бы отправлять моего изящного шталмейстера в эту дикую страну. Оставлю-ка я тебя лучше здесь. Честно говоря, без тебя при дворе станет смертельно скучно.