Рождественский подарок
Шрифт:
— Нет, дорогая. — Бриджит улыбнулась, выслушав интерпретацию Ноэль, как всегда, очень изобретательную. — Викарий не поет песенку дяде. Петь кому-либо дифирамбы означает хвалить этого человека, а обратное этому — ругать.
— Вот как! Неудивительно, что столько народу собирается ко мне на день рождения. Наверное, викарий им объяснил, как дядя нас спас. Теперь все знают, что он герой.
— Действительно, знают. И на твой вопрос ответ тоже «да», дедушка придет к нам. Ноэль пожевала губку.
— Как ты думаешь, он не слишком устал, чтобы показывать кукольный театр?
У Бриджит задрожали плечи от смеха.
— Дедушка ни за что на свете не пропустит твой день рождения. Будь уверена, он и его куклы уже едут в Фаррингтон, пока мы с тобой разговариваем.
— Ох, Бриджит, Рождество и правда такое чудесное, как ты обещала! — Ноэль подбросила Пушка вверх, он ударился о венок и плюхнулся обратно в руки Ноэль с веточкой остролиста на шее.
— И даже еще чудеснее, — ответила Бриджит и подняла взгляд навстречу вошедшему в комнату Эрику. — Кто это приходил?
— Блейдуэлл, наш бывший дворецкий. — На лице Эрика застыло выражение благоговейного изумления. — По его словам, все слуги вернутся в Фаррингтон к первому января. Ни один не отказался от моего предложения — моей просьбы, — поправился Эрик тихо, — вернуться на прежнее место.
— Ох, Эрик, это великолепно! — Сердце Бриджит пело при виде удивления в глазах мужа. — Что он еще сказал?
— Гм-м? О, больше ничего. — Эрик поспешно отвел глаза и стал деловито оправлять гирлянду над дверью. — Ему надо было торопиться к сестре. Она устраивает рождественский ужин для их семейства.
Бриджит подняла брови.
— Понятно. Если вы больше ни о чем не говорили, то почему тебя так долго не было?
Уклончиво пожав плечами, Эрик издал легкий смешок.
— Мне надо было уладить одно личное дело, моя любопытная женушка.
— Сколько человек будет жить с нами, дядя? — пропела Ноэль, прежде чем Бриджит успела задать следующий вопрос.
— Много. — Эрик взъерошил ее волосы. — Может быть, сотни. Это не слишком много?
— О нет, — заверила она его. — Пушок решил, что ему все же нравится компания.
— А сюрпризы ему нравятся?
Глаза Ноэль тут же загорелись.
— Да. Это и было «личное дело» — сюрприз?
— Угу. Наверху. — Эрик махнул рукой в сторону двери. — Хочешь взглянуть?
— Он в твоей комнате, да? Ты наконец-то собираешься показать мне, что приготовил для кукольного представления!
— Отличная догадка. Однако, к сожалению, ты угадала лишь наполовину. Пойдем. — Губы Эрика изогнулись в насмешливой улыбке, когда он повернулся к жене, которая казалась очень озадаченной:
— Присоединитесь к нам, леди Фаррингтон?
— Это что-то такое, о чем я еще не знаю? — спросила она.
— Пошли с нами и увидишь.
— Именно так я и собираюсь сделать. — Бриджит припустила вслед за Ноэль, гадая, что же такое Эрик сделал в своей комнате, кроме того, в чем она ему помогала: накрыть стол для чая и спрятать подарок для Ноэль. И когда он успел? Эрик не отходил от них больше чем на несколько минут с того
объяснения в комнате Лизы. И ни одной ночи не провел в своей бывшей комнате. Она сама может засвидетельствовать этот факт, подумала Бриджит, расцветая теплой, удовлетворенной улыбкой.Конечно, каждый день после обеда они с Ноэль ложились на часок поспать — кажется, этот час сна становился все более необходимым для нее. Возможно, Эрик воспользовался этим временем, чтобы подготовить свой сюрприз.
И это напомнило Бриджит, что у нее тоже есть для него сюрприз.
С легким сердцем Бриджит побежала вверх по лестнице, слыша смех Эрика, который следовал за ними.
К тому времени как они добрались до восточного крыла, Ноэль уже бежала со всех ног.
— Дядя, она заперта! — крикнула девочка, дергая за ручку двери.
— Разумеется, заперта. Как еще я мог бы скрыть свою работу от любопытных молодых леди?
— Тут он бросил многозначительный взгляд в сторону Бриджит, подчеркивая множественное число слова «леди»
Бриджит была сама невинность.
— Ты. — Он подошел, доставая из кармана ключ.
— Я даже не знала о сюрпризе, — запротестовала она.
— А если бы знала? Хватило бы у тебя терпения не заглядывать сюда? Молчание — К этому нечего добавить. — Эрик вставил ключ в замочную скважину — Полагаю, мне только что устроили догоняй, — прошептала Бриджит, обращаясь к Ноэль.
— Ничего. — Ноэль ободряюще похлопала ее по руке. — Помнишь, что я говорила: дядя всегда улыбается, когда устраивает тебе догоняй. — Ее внимание привлек щелчок открывающегося замка. — Скорее, дядя, а то мы с Пушком сейчас лопнем — В таком случае… — Эрик широко распахнул дверь, — входи и взгляни на сюрприз.
Ноэль ринулась вперед, Бриджит вбежала следом и ахнула при виде открывшегося перед ней зрелища.
Бриджит и Эрик приготовили всю переднюю часть помещения для гостей Ноэль, устроили сцену с занавесом для кукольного представления, вокруг которой стояло множество стульев, а рядом — накрытый к чаю стол.
— Бриджит, ты помогала дяде?
— Помогала, это правда, — подтвердила Бриджит. — Учитывая, как мало ты спишь, нужны были двое, чтобы закончить приготовления к дню Рождества.
— Это здорово!
Взволнованная восторгом Ноэль, Бриджит следовала за ней по пятам, наблюдая, как девочка рассматривает каждую с любовью подготовленную ими деталь убранства комнаты.
Что-то необычное в глубине комнаты привлекло внимание Бриджит.
Озадаченная, она повернулась туда и открыла от удивления рот.
— Ух ты… Ноэль, посмотри!
Ноэль рывком обернулась и ахнула, увидев сюрприз дяди во всей красе Глаза ее стали большими, как блюдца Спальни Эрика больше не существовало Мебель исчезла, остался только маленький столик, на котором стояла миниатюрная копия елки Бриджит, украшенная сверкающими игрушками.
Или, возможно, она только казалась миниатюрной, потому что ее окружали коробки с подарками, заполнившие комнату. Некоторые из них были тщательно запакованы, другие открыты и выставлены на обозрение, маня к себе восхищенных зрителей.