Рождество на Дублинской улице

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:
Шрифт:

Автор: Samantha Young/Саманта Янг

Название: An On Dublin Street Chriismas/Рождество на Дублинской улице

Серия: On Dublin Street/На улице нашей любви

Номер в серии: 1.1

Над переводом работали: Е. Брежнева, sadako999, vikaz, ZaraZa.

Перевод выполнен для группы: https://vk.com/bookish_addicted

Отредактировано для группы: https://vk.com/bared_to_you

Обложка: Iren Adler

ВНИМАНИЕ!

Копирование без ссылки на переводчиков и группы запрещено!

Уважайте

чужой труд!

***

Кофе и корица восхитительным ароматом раздразнили мое любопытство, заставив проснуться и открыть глаза. Лениво приподнявшись на локте, я улыбнулась Брэдену. Он возвышался над нашей помятой постелью, одетый в пижамную кофту с длинными рукавами и сочетающиеся с ней штаны.

Бяка-зима украла мое время обнаженного Брэдена.

Пряди его красивых, темных волос торчали во все стороны, за что стоит сказать спасибо моим пальцам и жестокому обращению с его шевелюрой в это утро, когда Брэден дарил мне мой первый рождественский подарок. «Наполнить чулочек», так он это назвал, прежде чем развести мои ноги и... Что ж... Наполнить меня.

Эх...

Я посмотрела на две кружки с кофе, посыпанные корицей, которые он держал в руках.

– Еще один подарок?
– поинтересовалась я, взяв у него один напиток.

Он поставил свой кофе на тумбочку, лег ко мне в постель и потянулся за кружкой. Как только он удобно устроился, я прижалась к нему и чокнулась с ним кружками.

– Счастливого Рождества.

– Счастливого Рождества, - прошептал он и прижался к моим губам в нежном поцелуе.

Ммм... Он был приятным на вкус. Рождественским.

Брэден откинулся и посмотрел на меня дразнящим взглядом:

– Это Рождество определенно лучше, чем прошлогоднее.

Напоминание меня не развеселило, поэтому я показала ему средний палец. Он зашелся смехом, откинув голову назад.

В прошлом году в Рождество мы едва сказали друг другу пару слов, ограничившись неловкой беседой и обменом чересчур дорогими рождественскими подарками. Элли готовилась к предстоящей операции по удалению опухоли головного мозга, и мы пытались облегчить ожидание, окружив ее заботой.

Что касается операции, то моей вины в этом, конечно, не было. А вот в странных отношениях с Брэденом была. Я порвала с ним, натворив много дел, из боязни влюбиться в него и опасений его потерять.

Я скармливала его отговорками, и для него эта ситуация не была легкой.

Теперь, когда он от случая к случаю это упоминал, мое чувство вины превращало меня в неистовую секс-богиню, готовую на все, лишь бы стереть из его памяти то несчастливое время.

Однако, сегодня утром он уже получил свою дозу секса, а я сейчас поняла какой он все-таки манипулятор.

– Сегодня Рождество, так что этим приемчиком ты воспользоваться не вправе. Довольствуйся подарками.

Брэден комично надул губы:

– Я просто хочу секса.

– Молодец. Он у тебя уже был, а теперь получай свитер.

– Свитер?

– На улице холодно.

– У меня много свитеров.
– Он разочарованно на меня посмотрел.
– Ты правда купила мне свитер на Рождество?

И сказала, прежде чем я открыл подарок? Зачем вообще было упаковывать?

– Может, это особый рождественский свитер.

– На нем изображен северный олень, курящий травку?

– Нет, - фыркнула я.

– Тогда это не особый свитер.

Смеясь, я покачала головой:

– Может он весь сделан из кусочков, скрепленных между собой застежками-молниями, специально для того, чтобы я могла его просто сорвать, если вдруг захочу с тобой пошалить. Такой свитер очень даже особый.

Брэден сделал глоток кофе.

– Ты же не купила мне свитер?

– Нет! Ты что обо мне думаешь? Что я твоя тетушка Мэй?

– У меня нет тетушки Мэй.

– Я в курсе. Просто объясняю, что только тетушки Мэй дарят свитера. Если твоя девушка дарит тебе на ваше первое совместное Рождество гребаный свитер, ты посылаешь эту дурынду в дальнее плавание.

Он внимательно посмотрел на меня, его глаза сверкали, а губы растянулись в улыбке.

– Даже если бы ты подарила мне свитер, я бы тебя не послал.

Я почувствовала, как внутри меня что-то словно подпрыгнуло, и подумала, привыкну ли когда-нибудь к его неотразимости?

– Правда?

– Ни за что. В дальнем плавании очень уж неудобно заниматься сексом.

– О, ха-ха.
– Я закатила глаза.
– Весельчак.

Он кивнул головой в сторону двери, все еще улыбаясь:

– Давай откроем подарки, пока не пришли Элли и Адам.

Я с неохотой вылезла из теплой постели, накинув толстый халат, и влезла в тапочки. Прижав к себе кружку с горячим кофе, я последовала за Брэденом из спальни в гостиную.

Элли жаловалась на наши рождественские украшения. В прошлом году в квартире стояла огромнейшая елка, а каждый дверной проход украшала мишура, которая также висела на каждом окне и каминной полке. Все это было делом рук Элли.

Мы с Брэденом были немного более сдержанными.

В этом году мишура не свисала на каждом углу. Вместо нее мы купили шикарную, но нетрадиционную белую елку, которая теперь стояла у окна, а под ней грудой возвышались подарки. Окно было завешено светлой, мерцающей гирляндой, такая же обвивала декоративный тростник в огромной вазе в углу комнаты.

Я любила Рождество, и для нас это было достаточно празднично. В свою очередь, квартира Элли и Адама выглядела так, словно Санта устроил там вечеринку, слишком много выпил, а потом его стошнило Рождеством.

В этом вся Элли. Суматошная балда.

Боже храни ее.

Предвкушая будущий восторг, я села на диван и стала терпеливо ждать, пока Брэден вытащит из-под елки груду подарков и выложит их у наших ног.

– Сначала ты, - распорядилась я, показывая на один из маленьких свертков.

Мы приступили к разворачиванию подарков. Это были глупые и забавные штучки, купленные друг другу, чтобы вызвать смех, и вещи, о необходимости которых кто-либо из нас однажды обмолвился. Брэден также подарил мне очень милые и очень дорогие ювелирные украшения. Я думала, что бриллиантовое колье и серьги к ним были моим главным подарком, но он настаивал, что приберег самый важный подарок напоследок, прямо как я.

123

Книги из серии:

На улице нашей любви

[9.3 рейтинг книги]
[9.1 рейтинг книги]
[9.2 рейтинг книги]
[9.3 рейтинг книги]
Комментарии: