Розы для Роуз
Шрифт:
Минерва молча выслушала Роуз, воскликнула «Бедная девочка!» и обняла племянницу.
– Я так и чувствовала, что тем летом произошло что-то неладное. Но ты вернулась из Португалии совершенно обновленной, и я решила, что студенческий роман изгладился у тебя из памяти без следа. Мало ли их было у меня, таких романов! – Ярко-голубые глаза весело подмигнули Роуз. – В любом случае теперь твоим проблемам пришел конец, детка. Генри все сделает, как только ты введешь его в курс дела.
Чувствуя, что у нее гора свалилась с плеч, Роуз все же решила подождать несколько дней. А вдруг Синклер
В четверг вечером, после закрытия магазина, в дверь позвонили. С минуту Роуз колебалась. Раньше она, не задумываясь, побежала бы открывать, но теперь обстоятельства переменились. Она пошла в ванную комнату, откуда открывался нужный обзор. Единственное, что ей удалось увидеть, была макушка незнакомого мужчины. Повторный звонок заставил Роуз сбежать вниз и распахнуть дверь, насколько позволяла цепочка.
– Вы ко мне? – вежливо спросила она и замерла, потрясенная, когда мужчина вышел на свет.
Худое, такое знакомое лицо. Волнение жаркой волной прошло по всему телу, и Роуз поняла, что писала письмо в надежде увидеть его. Она не отрываясь смотрела на своего гостя, и десять лет разлуки исчезли без следа. Потом радостное возбуждение уступило место чувству боли и унижению. Глаза Роуз враждебно прищурились, когда она заметила, что гость тоже смотрит на нее оценивающим взглядом.
– Ну, здравствуй, Роуз, – в конце концов произнес Синклер. – Я был тут неподалеку и решил забежать к тебе.
К Роуз вернулся дар речи.
– Джеймс Синклер, собственной персоной! – промолвила она и, быстро оглядев темный двор, откинула цепочку. – Думаю, тебе лучше войти.
– Спасибо. – Он подождал, пока Роуз запрет дверь, и пошел за ней наверх, в гостиную.
– Хочешь выпить?
– Спасибо. Я не за рулем, так что глоток доброго шотландского виски мне не повредит. Если у тебя, конечно, есть.
Итак, он не за рулем. Неужели остановился в «Короне»? Может, в той же комнате, где останавливался обычно Энтони Гаретт?
Она налила виски и протянула гостю. Потом села и указала Джеймсу на софу, процедив с ледяной вежливостью:
– Садись, пожалуйста.
– Можно мне снять куртку? – столь же подчеркнуто вежливо осведомился Джеймс.
– Конечно.
Он снял замшевую ветровку, положил на диван и сел рядом с Роуз. Слишком близко, по ее мнению. На нем были толстый бежевый свитер и джинсы цвета хаки.
– Ты подстриглась, – заметил Джеймс.
Роуз нетерпеливо заправила за ухо прядь волос.
– Так что привело тебя сюда, Джеймс? Я даже вообразить не могла, что в ответ на мое письмо ты явишься сам.
– А почему нет?
– Из-за недостатка времени, например, или интереса.
– Время – не проблема, я как раз собирался отдохнуть пару дней. А что касается интереса, то мне очень интересно, почему ты столько лет ждала, чтобы развестись со мной. – Он допил виски и, приподняв стакан, посмотрел на Роуз сквозь темное стекло. – Ты могла сделать это в любой момент по прошествии пяти лет. Так почему не сделала?
Роуз пожала плечами как можно безразличнее.
– Боюсь, моя причина
покажется тебе немного детской. Я дала себе обещание, что подожду, пока ты первым попросишь развода. И честно говоря, так и не удосужилась проверить, замужем я еще или нет. И только сейчас поняла, что ты, оказывается, тоже не спешил развестись со мной.Джеймс улыбнулся. Ох, лучше бы он этого не делал. Его улыбка ничуть не изменилась. Он все еще может свести с ума, подумала Роуз.
– А я и не собирался разводиться, – объявил он.
Роуз насмешливо приподняла брови.
– Ты меня удивляешь. А ты не боялся, что я отсужу половину твоего капитала?
– К тому времени, когда он у меня появился, ты уже не могла иметь на него право. К тому же, – мягко добавил он, – мой брак спасал меня от многих неприятностей.
– С женщинами, ты имеешь в виду?
– Точно. – С минуту он молча смотрел на нее. Под этим взглядом Роуз чувствовала себя как насекомое под микроскопом.
– Скажи мне, Роуз. Зачем тебе нужен развод?
– Все очень просто: я собираюсь замуж. Я имею в виду, снова. – Чистейшая неправда. Но что делать?
– Только собираешься? – удивился Синклер. – Значит, ты с кем-то живешь?
– Нет, – спокойно ответила Роуз. – Как-то я попробовала, но мне не понравилось.
Взгляд Джеймса посуровел.
– Весьма неутешительно.
– Я имела в виду не тебя, Джеймс, – холодно улыбнулась Роуз. – За последние десять лет в моей жизни были и другие мужчины.
Джеймс невидяще посмотрел сквозь нее.
– Время обошлось с тобой лучше, чем со мной, Роуз.
– Я заметила твои седые пряди, – согласилась она. – Когда они появились?
– Можно придумать красивую историю и соврать, что они появились в ту ночь, когда ты оставила меня, – с иронией ответил Джеймс. – Но я буду честным с тобой – волосы начали седеть около пяти лет назад. К сожалению, это удел всех, кто решил сделать головокружительную карьеру в бизнесе.
– Просто ты решил стать самым молодым вице-президентом банка, верно?
– Что-то вроде того. – Джеймс оценивающе посмотрел на нее. – А как ты узнала?
– Фабия Хагривз, точнее, тогда еще Фабия Деннисон, прислала мне вырезку из газеты со статьей о твоем повышении. И мне оставалось только удостовериться, работаешь ты там еще или нет. А потом я отправила письмо.
– Понятно. – Он оглядел комнату. – Ты живешь здесь одна?
– Да.
– А где твоя тетя?
– Минерва удивила нас всех, выйдя в прошлом году замуж. И когда она предложила мне попробовать себя в книжном бизнесе, я с удовольствием согласилась. Она является фактическим владельцем магазина, но управляю им я.
Джеймс минуту помолчал.
– И тебе нравится жизнь в маленьком городке?
– Да. Я успела устать от оживленной городской жизни. Я достаточно пожила в больших городах, прежде чем вернуться в Чэстлком. В Лондоне я жила с тех пор, как окончила университет. И мне этого, – добавила Роуз, – оказалось более чем достаточно. Скажи, Джеймс, а ты не собираешься жениться?
– Нет. Один раз меня уже женили. – Его серые глаза посуровели. – А я никогда дважды не наступаю на одни и те же грабли.