Рубина. Непокорная герцогиня
Шрифт:
Дорогой Отец.
Надеюсь, я, когда нибудь, заслужу ваше прощение за свой поступок. Моя любовь безгранична к тебе, папа, но я не могу быть птицей в клетке. Я всегда была свободна душой и мечтала, стать такой же, как ты. Я попробую начать новую жизнь, и добиться своих целей.
Не держите зла. Ваша не путевая дочь.
Коротко. Я не знаю, что еще сказать ему. Он ведь и так все знает.
Теперь король.
Ваше Величество.
Я, Единственная наследница герцога Майколтона Грума Волонье, герцогиня Рубина Ирсобель Волонье,
Всегда ваша раба, Рубина.
Да, именно такой фамильярный тон. Воспоминание обо мне, ребенке, единственное, что может разжалобить старика.
Теперь самое сложное — Матильда.
Дорогая графиня Киртон. Матильда.
Милая моя Матильда, мне очень стыдно перед тобой, но я не смогу выйти замуж по принуждению и поэтому попробую найти себя в другом месте. Прости меня за мой поступок и предательство. Ты самая близкая мне женщина в этом мире и навсегда таковой останешься. Я не заслуживаю столь прекрасного друга как ты. Прости меня, если сможешь.
Твоя девочка, Рубина.
Писать письмо Сезару, я не хотела, уж слишком злилась, и решив что возможно позже, я растолкала письма по конвертам, и поставив восковые печати и спрятала их за картиной. Еще не время.
Через пару часов в покоях появилась Матильда, женщина была одета во все тоже красное платье, но теперь довершенное верхом. Красная ткань неплотно обтягивала пухленькие ручки и как не странно, только придавало форму почти бесформенному телу графини.
— Пойдем дорогая, тебя скоро объявят.
Лицо ее светилось изнутри, видимо в ожидании грандиозного и ошеломительного фурора.
Пробежав по узким, безлюдным коридорам, (ведь бал уже начался), и, остановившись у высокой двери бального зала, Матильда сунула туда голову, что-то грозно прошипела церемониймейстеру.
Всунув голову обратно, она улыбнулась мне и повернулась лицом к двери, встав четко по центу проема.
За дверями послышался громкий голос.
— … Рубина Ирсобель Волонье, в сопровождении графини Матильды Киртон…
Двери начали открываться, едва не проехав Матильде по носу.
Она прошла чуть вперед и грациозно поплыла в самое начало зала, где на троне сидел наш король, одетый сегодня в парадно-выходную мантию, водрузив на голову золотую корону, украшенную драгоценными камнями, со скучающим видом.
По правую руку сидел мой отец, в бежевом костюме, украшенном лишь парой орденов, а по левую король Валении, черноволосый мужчина, с седыми висками, с такой же огромной короной на голове. Его лицо было усыпано мелкими морщинами, но, не смотря на это, про таких как он говорят — всегда хорош. Одет он был в темный синий костюм и плечи его покрывала меховая мантия. Несмотря на узкое лицо, он был очень красивым мужчиной, с проницательными глазами и клыкастой улыбкой (признак чистого валлийца). От таких женщины падали в обморок всегда и везде. За его спиной стояли две девушки, фаворитки, обе хорошенькие, курносые, с длинными волосенками, но чего — то в них не хватало. Наверно поэтому их и было две. Еще левее сидел, граф Шано, с которым я уже была знакома. За представителями власти, стоял Сезар и увидев меня рот его начал медленно открываться. Вот только принца я не видела.
Матильда плыла вдоль зала, собирая восторженные вдохи завистниц и восхищенные от мужчин.
Я, шла за ней, чуть отставая.
Стараясь не споткнуться и успокоить сердцебиение, я смотрела на попу Матильды,
как не странно, но ее плавные покачивания успокаивали. Я чувствовала откровенные взгляды мужчин, среди толпы я могла разглядеть многих из свиты валлийцев, по не характерным для нас, темным волосам и они то и не гнушались открыто пялиться на меня.Валлийские женщины, были одеты в темно синие, или темно фиолетовые платья, очень редко темные головы мелькали в белых или голубых одеждах. Мужчины так же были одеты в темные костюмы, с темными плащами. Как же странно они все выглядели, яркие реванцы, темные валлийцы. Народы, которые невозможно перемешать, уж слишком очевидны различия. По лицам присутствующих читалось понимание моих мыслей.
Матильда остановилась и заговорила:
— Доброй ночи вам, Ваши Величества. — Ее поклон был наполнен такой грацией, что Драттур облизнулся.
— Доброй ночи графиня Киртон. — Произнес король, давая понять, что она может продолжить.
Я хотела бы вам представить герцогиню Рубину Ирсобель Волонье.
Матильда отошла в сторону, уступая мне дорогу.
Я подняла глаза на присутствующих и опустилась в самом низком реверансе, на который была способна.
Отец лишь хлопал глазами, король, нахмурившись, рассматривал меня, у графа Шано отвисла челюсть, и только Драттур рассматривал меня с похотью, свойственной пылкой натуре валлийцев.
Одарив всех улыбкой, я проследовала за кресло отца и встала за его левым плечом.
Вопрос, где же принц мучил меня еще с полчаса. Ноги задубели от скучного стояния, отец продолжал коситься, не веря своим глазам. Все в зале танцевали, наслаждаясь вечером, а я мучилась, пытаясь не обращать внимания на похотливые взгляды Драттура и испепеляющий взгляд Сезара который я чувствовала спиной.
— Дочка, иди, потанцуй, ты сегодня великолепно выглядишь.
Я склонилась к отцу, который, вроде бы, наконец, поверил в чистоту моих намерений. Поцеловав щетинистую щеку, я скользнула в зал.
Искать партнера долго не пришлось, откуда не возьмись, появился граф Шано.
— Я могу пригласить вас на танец, герцогиня?
Он галантно поклонился и протянул мне руку.
— Можете.
Подав руку в ответ, я была удивленна, довольно резкому рывку, и крепкому объятию.
— Простите, возможно, я сделал вам больно.
— Нет, ничего, это вы простите мне мою неловкость.
Прощупывает. Похоже, его замучил вопрос податливая ли я овечка или упрямая ослиха. Скорее второе, конечно, но кто, же ему скажет?
— Герцогиня, вы наверно удивленны отсутствием принца?
— Безусловно. — Я горестно сложила губки.
— Я хотел бы сообщить вам, что бы, вы не расстраивались. Принц немного запаздывает, так как, он решил, что очень хочет сделать вам сюрприз, в честь помолвки.
Очень хотелось сказать, что-то вроде — это помолвка для меня уже сюрприз, так что грых вам, опоздал. И вообще, сюрпризов мне сегодня хватило с головой.
— Да вы что? Вы не шутите? — я старалась как можно сильнее наполнить голос мечтательностью и сделать еще более мечтательное выражение лица.
Видимо у меня получилось, так как Шано улыбнулся, показывая белоснежные клычки, чем стал напоминать довольного кота и немного сильнее притянув меня к себе, ответил:
— Нет, дорогая. Сюрприз ожидает вас чуть позже. А пока веселитесь, ваш отец умеет устраивать балы.
Мы танцевали, молча, пока музыка не затихла, Шано отпустил меня и, поклонившись, прошептал «вы восхитительны». Поклонившись в ответ, я постаралась как можно незаметнее ускользнуть из под его взора.
Спрятавшись за портьерой, я выдохнула и попыталась перевести дыхание.