Русские банды Нью-Йорка
Шрифт:
Но, к сожалению, она улыбнулась, обнажив выщербленный ряд зубов. И заговорила хриплым голосом сорокалетней проститутки:
— Не дадите ли пенни, мистер?
— Ты получишь больше, если не станешь приставать, — быстро ответил Уильямс и вытянул из ее корзинки две маленькие розы. — Вот тебе доллар, и можешь отправляться домой.
— Вот еще! — с вызовом рассмеялась она. — Вечер только начался, и в этот дом валит столько мужиков, и все покупают розочки. Скоро они пойдут обратно, и уж одного-то я подцеплю. Может, и двух, так вам выйдет дешевле.
Швейцар, стоявший
— Она к вам пристает, мистер Уильямс? Прогнать ее?
— Нет-нет, все в порядке. Никто не может запретить человеку торговать. Особенно, если товар такой красивый.
Он вставил розу в петлицу себе, а потом и Кириллу.
— Вот теперь мы оба выглядим, как члены клуба. Как нам только что сообщила эта юная леди, мы далеко не первые участники сегодняшнего заседания.
Они вошли в просторный холл, наполненный мужчинами в хороших костюмах. И у каждого в петлице алел цветок.
Уильямс радостно хлопнул в ладоши:
— Какая удача! Надо же! Здесь сам Эдди Коэн, ваш будущий редактор!
Навстречу им от бара шел высокий угрюмый человек в черном костюме и белой, до горла застегнутой сорочке. Кирилл подумал, что он скорее похож на священника или полицейского, чем на служителя литературы.
— Все в порядке? — спросил он вместо приветствия.
Уильямс засуетился:
— Разрешите вас познакомить. Это Теодор Грин, писатель из Техаса. Тот самый, — многозначительно добавил он. — А это Эдвард Коэн, человек, прочитавший все сочинения Теодора Грина, от первой до последней строчки.
Коэн сурово смотрел на гостя, не протягивая руки.
«Ну и тип, — подумал Кирилл. — Представляю, что останется от моей повести, когда ее начнет кромсать эдакий редактор».
— Мне надо задать вам несколько вопросов, мистер Грин, — произнес Коэн. — Вопросы чисто формальные. Предлагаю пройти в курительную комнату, чтобы нам не мешали.
— Может быть, для начала осмотрим экспозицию в баре? — весело предложил Уильямс.
— Для этого у нас еще будет время, — отказался Коэн.
В курительной комнате они расселись в кожаные кресла вокруг низкого овального стола. Здесь царил приятный полумрак. Деревянные панели, картины на стенах, толстый ковер, массивные бронзовые пепельницы — все весьма солидное, основательное.
«В такой обстановке и последний голодранец сам себе покажется аристократом, — подумал Кирилл. — Вернусь, отделаю в таком стиле библиотеку. Кстати, здесь можно было бы прикупить картин. В городе полно художников, они сбивают цены. А у нас в радиусе тысячи миль живописца не отыщешь».
— Итак, мистер… — Коэн сделал паузу. — Мистер Грин? Предпочитаете, чтобы вас так называли?
— Так будет удобнее, — кивнул Кирилл.
— Вы бывали раньше в Нью-Йорке?
— Очень давно. Пять лет назад, когда я только что прибыл в Америку.
— Пять лет назад, — повторил Коэн. — Прибыли в Нью-Йорк, а затем…
— Затем уехал в Техас. Но я думаю, что такие подробности незачем сообщать читателям. — Он повернулся к Уильямсу, потому что тот казался более смыслящим в литературе, чем зануда Коэн. — Я даже думаю, что читателю
нет никакого дела до автора с его биографией. Герои книг, их приключения — вот что занимает человека. Например, я понятия не имею, кто такой Вальтер Скотт или Стивенсон. И мне до этого нет дела. Но их герои более реальны для меня, чем живые авторы.— Иногда авторы превращаются в героев, — усмехнулся Уильямс.
Кириллу показалось, что его речь привлекла внимание людей за соседним столом, находящимся за толстой пальмой в кадушке. Да, там сидели двое, и они обернулись, слушая его. Их лиц не было видно за перистыми листьями, но Кирилл точно видел — они его слушают. Ему стало неловко — какой аттракцион! Речи провинциала на столичной трибуне!
— Где вы жили в Нью-Йорке? — спросил Коэн.
— Мое пребывание здесь оказалось слишком коротким, — усмехнулся Кирилл. — Порт, несколько соседних улиц. Вряд ли я назову вам точный адрес. Но к чему эти расспросы?
— Простая формальность, — процедил Коэн.
Человек за соседним столиком встал с кресла и раздвинул ветви пальмы. Кирилл увидел, что он пристально смотрит на него. Кровь зазвенела в ушах. Лицо показалось ему знакомым.
— Да, это он, — сказал человек за пальмой.
Услышав его голос, Кирилл сразу вспомнил, где они встречались. На борту шхуны «Амазонка». Это шкипер. По кличке Красавчик. Пять лет назад Кирилл засадил в него пулю. Но не слишком удачно, как выяснилось.
Он соскользнул с кресла на пол, под ноги Коэну, который пытался схватить его за плечо. Перекатился, вскочил на ноги и едва увернулся от Уильямса. Кто-то рванулся наперерез, и Кирилл нырнул ему навстречу, боднув головой в грудь. Схватил латунную урну и кинулся к окну. Выбил стекло, вскочил на подоконник. Сзади кто-то вцепился, не оторвать. В лицо ударил прохладный ночной воздух. То был воздух свободы, и он придал ему сил. Кирилл перегнулся вниз и оттолкнулся, увлекая за собой преследователя. Они вдвоем упали на мостовую, а за ними посыпались осколки стекла.
Но тут на него навалились со всех сторон, подняли и скрутили руки.
— Что вы себе позволяете! — задыхаясь, возмутился он. — Это грубое насилие!
— Не более грубое, чем то, что позволяли себе вы, мистер Черный Испанец, — с ликованием заявил Уильямс.
В толпе зевак на тротуаре кто-то ахнул. Толпа загудела, раздался восхищенный свист.
— Вы меня с кем-то путаете, — крикнул Кирилл.
— В таком случае полиция Нью-Йорка и агентство Пинкертона принесут вам свои искренние извинения, — заявил Коэн, стряхивая с черного сюртука осколки стекла.
34. Самозванец
— Выпьешь? — предложил Салливан. — Похоже, тебе не помешает. Коньяк, виски?
Илья помотал головой:
— Сначала расскажу. Потом выпью. А то лишнего наговорю.
— Лишнее мне тоже хотелось бы услышать. Но — как знаешь, — Салливан отставил бутылку. — Ты их успел застать?
— Только четверых. Не знаю, может быть, там была большая сходка, но этих четверых я застал.
— Все верно, — кивнул инспектор. — Они обычно так и встречались, двое на двое.