Русско-прусские хроники
Шрифт:
Де Map называет эти мемуары, или записки, что вероятнее, пишет, что когда кардинал Лауренцио приходил в жилые покои ее отца - папы Василиска,то она, будучи на половину корсиканкой, называла кардинала дядя Лаврик, что свидетельствует, что имя Лаурсицяо тоже имело свою сокращенную ласкательную форму.- В. Б.
55 Капут (нем.)- конец, кончина.- В. Б.
56 Вяще (др. ит.) от "вящий" - великий, знающий.- В. Б.
57 Позднее тоже часто прибегали к аббревиатуре. В ваше время из русского языка перешли в другие языки такие всемирно известные слова, как "колхоз", "ГУЛАГ", "ГПУ" и др.- В. Б.
58 Пантократор (др. гр.) - вседержитель, созидатель Вселенной. Что же касается термина "Теургия", то он крайне редко встречается в средневековой литературе.
59 Здесь "Лапидарий" - от латинского "Лапидус", что означает "краткий". Де Map часто прибегает к простонародному сленгу той поры, что делает временами его изложение живым и увлекательным, приближенным к языку нашего времени. По-видимому, де Map испытал на себе сильное влияние светской - чуть было не написал "советской" литературы, ибо время, когда он работал над своей рукописью, уже было временем позднего средневековья и Европа стояла на пороге Нового времени.- В. Б.
60 Здесь в тексте у де Мара непереводимая игра слов. Можно перевести, как мы и сделали, "для других нужд", можно и "по нужде", ,имея в виду употребление книги в "ретирадных", как тогда говорили, местах, что по-русски толкуется, как "нужное место" или просто "нужник".- В. Б.
61 И здесь де Map что-то путает. Библейская страна, где жили самаритяне (самаряне), находилась в Центральной Палестине. Их центром был город Самария, основанный ок. 875 г. до н. э. (др. евр. город Шамрон, ныне селение Себастия в Иордании). Самаритянами город был заселен в 722 г. до н. э. после захвата Шамрона Ассирийским царем Саргоном II. Разрушен в 107 г. до н. э. иудейским царем Иоанном Гирканом. В 60-х гг. до н. э. восстановлен римлянами. В Себасту переименован чуть позже царем Иродом. Членам городской общины Самаритян были присущи доброта и человечность, что нашло отражение в известной притче о добром Самаритянине и в легенде о Самаритянке (см.: СИЭ. М, 1969. Т. 12. Стб. 506-507). Что же касается долины реки По, то никакой Самарии и Самаритян там никогда не было.- В. Б.
62 Бона Сперанца (лаг.) - Добрая Надежда. Возможно, именно в честь этой святой португальский король Жуан II назвал так мыс Бурь, открытый португальским мореплавателем Бартоломеу Диашем в 1487 г. Хеннит Р. Бартоломеу Диаш открывает мыс Доброй Надежды. Неведомые земли. М., 1963. Т. IV. С. 401-409.- В. Б.
63 Де Map неплохо знал Библию и точно воспроизводит фрагменты ветхозаветных сюжетов, о которых упоминал Эмиль Хубельман. Пять аморейских царей и семья грешника Ахана были побиты камнями в библейской притче о Иисусе Навине (см.: Книга Исхода, 24, 13; Книга Чисел, 11, 28 и др.).- В. Б
64 Квази (лат.) - как будто, псевдо (гр.) - ложь, приставка, соответствующая русскому "лже".- В. Б.
65 Каббала (др. евр.) - предание, средневековая религиозно-мистическая "наука", утверждавшая, что основой всего сущего является единый Бог, а мироздание зиждется на 10 цифрах и 22 буквах еврейского алфавита. Каббала допускала и переселение души.- В. Б.
66 Магия (лат.) - чародейство, волшебство, колдовство. Делилась на белую магию - колдовство с привлечением божественных сил и на черную магию - колдовство с помощью нечистой силы. Магия частично основывалась и на каббале.- В. Б
67 Пуркуа па? (фр-) - почему бы нет?
– В. Б.
68 Кварта (лаг.)- четверть, единица объема жидких и сыпучих тел объемом около 1 литра.- В. Б.
69 Друкарь - наборщик и печатник в средневековых типографиях,
специальность, возникшая после изобретения Гутенбергом в 1440 г. европейского книгопечатания.- В. Б.70 Вибурнум (лат.) - калина. Об имени кардинала Михаила вы узнаете далее.- В. Б.
71 И здесь Вольф де Map снова что-то путает. В Швейцарии никогда не было такого кантона, можно предположить, что это местное нарицательное наименование какой-то части какого-то кантона. Хотя название вполне романское. "Лат", скорее всего - "Латинская", "Галлия" - Франция. Откуда можно предположить, что это, скорее всего, группа небольших бедных хуторов, которые представляли собою предмет насмешек у сытых богатеев - поселян и бюргеров крупных богатых городов. Нечто отдаленно напоминающее принятое в дореволюционной России уничижительно-пренебрежительное название Украины "Хохляндия" или Эстонии "Чухляндия".- В. Б.
72 Орден Кармелитов относится к числу так называемых "нищенствующих орденов". Орден был основан во второй половине XII в. в Палестине, на горе Кармель - отсюда и название. Его монахи занимались миссионерством и сбором подаяний. Затем кармелиты перебрались и в Европу.- В. Б.
73 Пьемонт - историческая область на севере Италии. По территории Пьемонта протекает самая большая река Италии - По. Пьемонтцы шутливо называют ее "Итальянской Миссисипи" или "Итальянской Волгой", ибо последние - самые крупные реки Северной Америки и Европы. Жители долины По - свободолюбивы, трудолюбивы и талантливы. В их чертах соединились лучшие качества итальянцев. В разных городах, стоящих на реке По, родились известные всему миру великий итальянский новеллист Макс Кнехт, знаменитый певец Теодор и др.- В. Б.
74 У де Мара в рукописи встречается тройное написание: "Католики", "кафолики" и "кайфолики". Сначала я принял это за небрежность или описки, но потом понял, что эти названия не разнобой и не случайность, хотя по старости лет или еще почему-либо де Map не выдерживает строгости в их употреблении и пишет порой, как Бог на душу положит.- Д. Б.
75 И здесь Вольф де Map сильно путает историю. Известно, что созданный с благословения папы Иннокентия III Орден Меченосцев, официально называвшийся "Братья Христова воинства", получил свое название от того, что на белых плащах орденских братьев были изображены мечи. Орден был основан в 1202 г. и прекратил свое существование в 1237 г., после того как был разгромлен в Прибалтике объединенными силами литовцев и земгалов, а его остатки слились с Тевтонским орденом в Пруссии. О каких меченосцах идет речь в его рукописи - непонятно.- В. Б.
76 Провиденциальный (лат.) - провидение, отсюда - провиденциализм религиозно-идеалистическое воззрение, пытающееся рассмотреть в каждом явлении, факте и даже имени предопределенный смысл, приписываемый божественному провидению.- В. Б.
77 Илия (др. евр.- "Бог моя Яхве") - в Ветхом завете (см. 3 и 4 Книги Царств) - пророк, единственный во всем Израильском царстве, смело вступивший в борьбу и с царями, и с жрецами. Илия вошел в Ветхозаветную историю как чудотворец, одаренный почти божественной властью, и великий пророк, устами которого глаголит Бог. Илия предсказывал будущее, и что бы он ни предрекал, все сбывалось. В христианской традиции и истории он представлен как аскет, взятый в конце концов живым на небо прилетевшей за ним огненной колесницей. С тех пор в мифологии многих народов Илия-пророк считается повелителем грома и молнии, раскатывающим по небу в огненной колеснице.- В. Б
78 Филистер (нем.) - ханжа и обыватель.- В.Б.
79 Коллаборационист {фр.) - предатель родины, конфедерация и веры, сотрудничавший с "Черными ландскнехтами" во время Второй Великой Религиозной войны.- В. Б.
80 Бадья (ст. ит.) - ведро.- В. Б.
81 В древности каждая буква алфавита имела свое числовое значение. В средние века христианские богословы, подсчитав таким образом имя римского императора Нерона, получили число 666, которое, по Апокалипсису "Откровению Иоанна Богослова",- считалось числом "Зверя" - Антихриста. Василиск, получивший духовное образование, не мог не знать этого и потому именно так и пошутил со своим земляком и другом.- В. Б.