Русское литературоведение XVIII–XIX веков. Истоки, развитие, формирование методологий: учебное пособие
Шрифт:
б) Рассмотрите анализ автором «Письма» вопросов драматургии. В чем состоят особенности целевых установок в жанрах комедии и трагедии? О каких особенностях поэтики драматургических жанров писал Тредиаковский?
4. Обратитесь к работе «"Наука о стихотворении и поэзии" с французских стихов Боало-Депреовых стихами ж». Как Тредиаковский изложил теорию перевода своего времени? Что теряет и что приобретает произведение в связи с разными формами перевода?
5. Изучите работу «О древнем, среднем и новом стихотворении российском». Какая периодизация русского стиха была предложена Тредиаковским и что стало ее обоснованием?
6. Осветите понимание Тредиаковским жанра героической поэмы (эпопеи)
а) В чем заключаются особенности изображения исторических событий в героической поэме и о каком своеобразии дидактической проблематики жанра писал автор «Предъизъяснения»?
б) Как Тредиаковский оценивал «Илиаду» и «Одиссею» Гомера?
в) Какие особенности поэтики героической поэмы выявлены Тредиаковским?
г) На основании чего Тредиаковский одни произведения относил к жанру героической поэмы, а другим в этом отказывал?
д) Какие явления языка и какие особенности композиционной организации героической поэмы рассмотрел автор «Предъизъяснения»?
7. Подведите итоги филологической работы Тредиаковского.
III. Литературно-критическая деятельность А.П. Сумарокова
1. Статья «Ответ на критику» связана с личностью и филологической деятельностью Тредиаковского – оппонента Сумарокова. В чем состоит суть полемики двух современников?
2. Рассмотрите программную работу Сумарокова «Наставление хотящими быти писателями» и выясните, насколько положения, выдвинутые ее автором, близки положениям трактата Н. Буало «Поэтическое искусство».
а) Как автор «Наставления» рассматривает проблему перевода?
б) Какие требования Сумароков предъявлял к тому, кто собирается стать писателем и/или поэтом?
в) Какие литературные жанры рассмотрены в «Наставлении» и какие черты их поэтики выявлены?
г) В чем, по Сумарокову, состоит особое значение драматургии?
3. Сумароков был автором ряда литературно-критических работ, таких как «Некоторые строфы двух авторов», «К несмысленным рифмотворцам», «О стопосложении», «Критика на оду». Какие требования Сумароков предъявлял в современной ему литературе и к творчеству писателей-современников?
IV. Литературно-критические работы М.М. Хераскова
1. В работе «Рассуждение о российском стихотворстве» Херасков осуществил исторический анализ литературного процесса в русской культуре.
а) Какие этапы развития русского поэтического слова выдвинул автор «Рассуждения»?
б) В чем состоят особенности этого исторического обозрения и сам принцип историзма Хераскова?
2. В работе «Взгляд на эпические поэмы» сквозь призму жанра эпической поэмы дан анализ античной культуры и западноевропейского литературного процесса.
а) Как можно осветить основные положения работы, указав особенности понимания Херасковым историко-литературного движения времени?
б) В чем, по мысли Хераскова, состоят особенности проблематики и поэтики эпической поэмы?
V. Осмысление Г.Р. Державиным вопросов поэзии
1. Рассмотрите работу «Рассуждение о лирической поэзии или об оде».
а) В чем заключаются особенности «писательской критики», фактом которой является означенная работа?
б) Какие идейные требования Державин предъявлял к жанру оды? Какие требования связаны с композиционно-стилевыми и стилистико-синтаксическими особенностями оды?
в) Чем объясняется обращение Державина к новой науке – эстетике и к опыту эстетиков?
2. Дайте общую характеристику научно-критических выступлений Державина.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Развитие «словесных наук» в России во 2-й половине XVIII века. Идеи
ПросветительстваВо 2-й половине XVIII века жизнь литературы интенсифицируется. Влияние «словесных наук» на общественно-культурное сознание читающей России в последние десятилетия XVIII века связано в первую очередь с развитием литературной критики и ее форм, а также литературной публицистики.
Европейское Просветительство взломало классицистический нормативизм драматургии и породило новый жанр драмы. В этом жанре герой, статус которого в контексте классицизма соответствовал комедии, получил право на страдание, что в классицистической практике было связано с трагедией. В западноевропейской и русской литературе открывались новые горизонты мировидения. В частности, в русской культуре движение к демократическому пониманию драматургического рода литературы обнаруживается в работах В.И. Лукина и П.А. Плавильщикова.
Важным вкладом в развитие общественного сознания стали сатирические статьи Н.И. Новикова, Д.И. Фонвизина, И.А. Крылова, а также публицистические выступления А.Н. Радищева. Обличение официально-фактических духовно-нравственных установок и страстное отстаивание ценностей науки и культуры, связанных с развитием личности человека и с поступательным движением общества во имя идеалов добра, разума, гармонии и справедливости, способствовали укреплению индивидуального и общенационального самосознания.
С объективно-научной точки зрения, ростки утверждения нового театрального жанра и нового героя в русской культуре, характеризующего просветительскую идеологию, возникли в статьях П.А. Плавильщикова 1790-х годов; понимание же ценностей национального театра характеризовало еще позицию В.И. Лукина в его литературно-критических работах 1760-х годов.
Владимир Игнатьевич Лукин (1737–1794) был чиновником времен Екатерины II (секретарем при кабинет-министре И.П. Елагине) и литератором. Он любил театр, переводил и переделывал, как было принято в ту эпоху, произведения других авторов, прежде всего французские комедии. Лукин совместно с Д.И. Фонвизиным, Б.Е. Ельчаниновым и другими молодыми драматургами развивал мысль о необходимости национального театра. В 1765 г. Лукин издал свои пьесы – «Мот, любовью исправленный» [58] , «Щепетильник», «Пустомеля» и др., сопроводив издание предисловиями и комментариями.
58
Пьеса Лукина «Мот, любовью исправленный» является переделкой «слезливой комедии» французского драматурга Филиппа Детуша (1680–1754) «Мот» (1736). «Слезливая комедия» сформировалась под влиянием английской литературы; она является предшественницей просветительской «мещанской» драмы. Перевод комедии Ф. Детуша «Мот» на русский язык был осуществлен через много лет после переделки Лукина (1789).
Появление «Предисловия к комедии „Мот, любовью исправленный“» Лукин объяснил необходимостью уточнить цели трудов комедиографа, которые, по его убеждению, связаны с требованием «искать осмеяние пороков и своего собственного в добродетели удовольствования и пользы моим согражданам, доставляя им невинное и забавное времени провождение». Горизонты ожидания русской публики («соотчичей», «одноземцев») должны быть определены, по мнению Лукина, желанием видеть «человека, одаренного изящными качествами, пространным воображением, важным изучением, даром красноречия и плавным слогом» (128).