Шрифт:
1
Перевод:_Лена_
Бета-ридер:Пако, Lisica, Tabitha, Kaika
Обложка:Tabitha
Переведено на сайте Обитель Ангелов
Глава 1
– Вы уверенны, что это сработает? – Мисси Пикколо в нерешительности посмотрела на небольшой красный пакетик, заполненный засушенными травами и перевязанный белоснежной лентой. Её лицо с маленьким курносым носом и пронзительным чёрным взглядом сморщилось, выражая недоверие.
Сара Дженсен сдержала лёгкий вздох. Хотелось
Бак Лейк - крошечный городок у подножия гор Аппалачи, а Сара – его грязный секрет: женщина, к которой вы пойдёте, когда современная медицина и наука бессильны, и ничего другого не осталось. Местные жители называли её ведьмой и смотрели свысока, встречаясь на узких тротуарах странной курортной деревни, но достаточно быстро находили дорогу к её дому, когда нужно было навести заговор, снять злые чары или, как Мисси Пикколо, наложить любовное заклинание.
– Конечно, сработает, – сказала Сара, забирая обратно мешочек. – Вы наберёте тёплую ванну и опустите пакетик в воду. Потом искупайтесь в ней сами или, ещё лучше, заставьте Роя - эффект окажется сильнее. Позже займитесь сексом, и он будет связан с вами любовью и преданностью. Но лишь в том случае, если между вами существует влечение, – предупредила она.
– Влечение? – Мисси изогнула тонкие чёрные брови в замешательстве.
– Знаете… немного искр. Притяжение. Он должен хотеть вас хотя бы чуть-чуть, для того чтобы вы смогли привязать его. Понятно?
– Ах… О, да, – лицо женщины разгладилось. – Это не проблема. Я могу сделать так, чтобы он захотел меня. Просто не могу удержать от измен. Не хочу, чтобы он возвращался ко мне после другой женщины, как какая-то собака в тепло.
– Ну, это должно решить проблему, – Сара попыталась ослепительно улыбнуться, но ей это не удалось. Иногда она спрашивала себя, почему осталась в этом Богом забытом городке теперь, когда её наставницы Арэйлии, уже не было? Этой замечательной женщины. Мудрого, спокойного человека, который принял Сару, когда семья отказалась от девушки из-за её странностей. Единственным, кто поддерживал с ней связь после того, как мать и отец отреклись от дочери, остался старший брат Дак. И теперь, его убили в Ираке, а Арэйлия умерла от рака двумя месяцами ранее. Сара оказалась в полном одиночестве, не имея ничего, кроме домика наставницы, оставленного ей вместе с магазинчиком сухих трав и снадобий. От одной мысли об этом хотелось плакать, но девушка проглотила ком в горле и обратила своё внимание на Мисси Пикколо.
– Извините? – переспросила она, понимая, что пропустила вопрос.
– Я спросила: здесь всё, так?
Сара заправила локон цвета осени за ухо. Пряди золотого, огненно-оранжевого и каштанового украшали густые, преимущественно тёмно-рыжие волосы. Этот цвет был подарком природы, а не результатом окрашивания. Ярко-зелённые глаза, бледная кожа и необычные волосы делали девушку похожей на ведьму, которой, как думали женщины в городе, она и была. Таким образом, Сара могла играть свою роль.
– Ну, - сказала она, перечисляя травы на пальцах, – там корень дягиля для положительного эффекта, что, кстати, хорошо для разрушения сглаза. Есть базилик для верности…
– Подождите минуту, – вскинула руку Мисси. – Базилик? Вы имеете в виду тот, который мы добавляем в спагетти?
– Ну да. Но тогда вы используете его в качестве приправы. Почти для всех трав можно придумать больше одного применения.
Мисси фыркнула,
сморщив курносый нос.– Не знаю, согласится ли Рой принять приготовленную мною ванну, если она пахнет как соус.
Сара вновь подавила вздох.
– Она не будет пахнуть соусом спагетти, я обещаю. Там намного больше трав, чем простой базилик, если вы позволите мне закончить.
Мисси хмыкнула и поёрзала на дубовом стуле за кухонным столом, где Сара проводила большинство сделок.
– Отлично. Продолжайте.
Сара взяла миску, где осталась большая часть смеси, приготовленной для Мисси, и начала перечислять отдельные травы:
– Так же там присутствует кедр для духовного очищения, ромашка, чтобы вызвать любовь, корица для желания, женьшень для потенции. Последний ещё и снимает проклятия, отгоняя злые намерения, - сказала она, подумав, что не плохо было бы кое-что разъяснить Мисси, пока ей это интересно. – Цветок страсти, чтобы усилить либидо, сушёный рис для рождаемости, и главное - дамиана.
– Что это? – спросила женщина, уткнувшись носом в красный пакетик и тщательно принюхиваясь.
– Очень сильная трава, – ответила Сара. – Её собирают при свете полной луны. Можно использовать в секс-магии, так как она усиливает желание, и очень хороша для привлечения любовника.
Мисси посмотрела на пакетик в своей руке с явным уважением.
– Ого, вы можете сделать все это всего лишь с единственным пучком сушёных трав?
Сара спокойно улыбнулась ей:
– Если будет угодно Богине, и если вы в это верите. Так как?
Мисси сильнее стиснула пакетик.
– Да, – вздохнула она, говоря с благоговением. – Да, Сара. Спасибо.
Она толкнула скомканную двадцатидолларовую купюру через стол и Сара кивнула.
– Пожалуйста. Будьте счастливы, Мисси.
– Ну, да. Буду счастлива. И счастливого Хэллоуина, – Мисси запихнула пакетик в сумочку, поспешно прошла через кухню и обветшавшую, но уютную гостиную к входной двери. Очевидно, ей очень хотелось уйти, чтобы побыстрее испробовать приворот на ничего не подозревающем Рое. Ни одна из женщин, приходящих к Саре, не оставалась дольше, чем необходимо. Может быть, ведьма и была полезной время от времени, но все ещё оставалась грязным секретом.
Девушка вздохнула, когда клиентка ушла, и разложила оставшуюся смесь на несколько пакетиков. Не было смысла выкидывать её: Мисси не последняя женщина, желающая привязать к себе мужчину магическими цепями любви и страсти.
Если бы только у неё был любимый мужчина, подумала Сара, тогда она бы сейчас не ощущала себя такой одинокой. Но в Бак Лейк для неё никогда никого не находилось. Только двое мужчин в городе не смотрели на неё, как на сумашедшую - старший брат Дак и его лучший друг Рив Дэниэлс.
Когда Дака убили в тылу врага, Сара была уверена, что Рив вернётся домой. Он был ранен и, возможно, получил почётную награду. Но в коротком письме, где Дэниэлс сообщал, что брат умер с честью, он объяснил, что обязан остаться до конца службы – это его долг.
Сара вздохнула, когда подумала об этой весточке. У девушки была фотография, где перед самым отъездом в армию по обе стороны от неё усмехаясь стоят Рив и Дак. У брата были каштановые волосы на несколько тонов темнее, чем её собственные, а у его друга - чёрные, почти с синим отливом и глаза цвета расплавленного янтаря, как хороший виски. Война закалила их обоих, думала Сара, и даже когда срок службы Рива закончится, она не ожидала увидеть его снова. У Дака был такой же овал лица, те же глаза, даже та же россыпь веснушек на переносице, что и у сестры. Её вид только напоминал бы Риву лучшего друга, которого он потерял.