Рыжая и волк

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:
Шрифт:

1

Перевод:_Лена_

Бета-ридер:Пако, Lisica, Tabitha, Kaika

Обложка:Tabitha

Переведено на сайте Обитель Ангелов

Глава 1

– Вы уверенны, что это сработает? – Мисси Пикколо в нерешительности посмотрела на небольшой красный пакетик, заполненный засушенными травами и перевязанный белоснежной лентой. Её лицо с маленьким курносым носом и пронзительным чёрным взглядом сморщилось, выражая недоверие.

Сара Дженсен сдержала лёгкий вздох. Хотелось

спросить: «Если вы не думаете, что это сработает, то зачем пришли ко мне?». Но оставила вопрос не озвученным, зная, что Мисси, как и другие женщины Бак Лейк штата Теннесси, пришла к ней, считая это последним средством.

Бак Лейк - крошечный городок у подножия гор Аппалачи, а Сара – его грязный секрет: женщина, к которой вы пойдёте, когда современная медицина и наука бессильны, и ничего другого не осталось. Местные жители называли её ведьмой и смотрели свысока, встречаясь на узких тротуарах странной курортной деревни, но достаточно быстро находили дорогу к её дому, когда нужно было навести заговор, снять злые чары или, как Мисси Пикколо, наложить любовное заклинание.

– Конечно, сработает, – сказала Сара, забирая обратно мешочек. – Вы наберёте тёплую ванну и опустите пакетик в воду. Потом искупайтесь в ней сами или, ещё лучше, заставьте Роя - эффект окажется сильнее. Позже займитесь сексом, и он будет связан с вами любовью и преданностью. Но лишь в том случае, если между вами существует влечение, – предупредила она.

– Влечение? – Мисси изогнула тонкие чёрные брови в замешательстве.

– Знаете… немного искр. Притяжение. Он должен хотеть вас хотя бы чуть-чуть, для того чтобы вы смогли привязать его. Понятно?

– Ах… О, да, – лицо женщины разгладилось. – Это не проблема. Я могу сделать так, чтобы он захотел меня. Просто не могу удержать от измен. Не хочу, чтобы он возвращался ко мне после другой женщины, как какая-то собака в тепло.

– Ну, это должно решить проблему, – Сара попыталась ослепительно улыбнуться, но ей это не удалось. Иногда она спрашивала себя, почему осталась в этом Богом забытом городке теперь, когда её наставницы Арэйлии, уже не было? Этой замечательной женщины. Мудрого, спокойного человека, который принял Сару, когда семья отказалась от девушки из-за её странностей. Единственным, кто поддерживал с ней связь после того, как мать и отец отреклись от дочери, остался старший брат Дак. И теперь, его убили в Ираке, а Арэйлия умерла от рака двумя месяцами ранее. Сара оказалась в полном одиночестве, не имея ничего, кроме домика наставницы, оставленного ей вместе с магазинчиком сухих трав и снадобий. От одной мысли об этом хотелось плакать, но девушка проглотила ком в горле и обратила своё внимание на Мисси Пикколо.

– Извините? – переспросила она, понимая, что пропустила вопрос.

– Я спросила: здесь всё, так?

Сара заправила локон цвета осени за ухо. Пряди золотого, огненно-оранжевого и каштанового украшали густые, преимущественно тёмно-рыжие волосы. Этот цвет был подарком природы, а не результатом окрашивания. Ярко-зелённые глаза, бледная кожа и необычные волосы делали девушку похожей на ведьму, которой, как думали женщины в городе, она и была. Таким образом, Сара могла играть свою роль.

– Ну, - сказала она, перечисляя травы на пальцах, – там корень дягиля для положительного эффекта, что, кстати, хорошо для разрушения сглаза. Есть базилик для верности…

– Подождите минуту, – вскинула руку Мисси. – Базилик? Вы имеете в виду тот, который мы добавляем в спагетти?

– Ну да. Но тогда вы используете его в качестве приправы. Почти для всех трав можно придумать больше одного применения.

Мисси фыркнула,

сморщив курносый нос.

– Не знаю, согласится ли Рой принять приготовленную мною ванну, если она пахнет как соус.

Сара вновь подавила вздох.

– Она не будет пахнуть соусом спагетти, я обещаю. Там намного больше трав, чем простой базилик, если вы позволите мне закончить.

Мисси хмыкнула и поёрзала на дубовом стуле за кухонным столом, где Сара проводила большинство сделок.

– Отлично. Продолжайте.

Сара взяла миску, где осталась большая часть смеси, приготовленной для Мисси, и начала перечислять отдельные травы:

– Так же там присутствует кедр для духовного очищения, ромашка, чтобы вызвать любовь, корица для желания, женьшень для потенции. Последний ещё и снимает проклятия, отгоняя злые намерения, - сказала она, подумав, что не плохо было бы кое-что разъяснить Мисси, пока ей это интересно. – Цветок страсти, чтобы усилить либидо, сушёный рис для рождаемости, и главное - дамиана.

– Что это? – спросила женщина, уткнувшись носом в красный пакетик и тщательно принюхиваясь.

– Очень сильная трава, – ответила Сара. – Её собирают при свете полной луны. Можно использовать в секс-магии, так как она усиливает желание, и очень хороша для привлечения любовника.

Мисси посмотрела на пакетик в своей руке с явным уважением.

– Ого, вы можете сделать все это всего лишь с единственным пучком сушёных трав?

Сара спокойно улыбнулась ей:

– Если будет угодно Богине, и если вы в это верите. Так как?

Мисси сильнее стиснула пакетик.

– Да, – вздохнула она, говоря с благоговением. – Да, Сара. Спасибо.

Она толкнула скомканную двадцатидолларовую купюру через стол и Сара кивнула.

– Пожалуйста. Будьте счастливы, Мисси.

– Ну, да. Буду счастлива. И счастливого Хэллоуина, – Мисси запихнула пакетик в сумочку, поспешно прошла через кухню и обветшавшую, но уютную гостиную к входной двери. Очевидно, ей очень хотелось уйти, чтобы побыстрее испробовать приворот на ничего не подозревающем Рое. Ни одна из женщин, приходящих к Саре, не оставалась дольше, чем необходимо. Может быть, ведьма и была полезной время от времени, но все ещё оставалась грязным секретом.

Девушка вздохнула, когда клиентка ушла, и разложила оставшуюся смесь на несколько пакетиков. Не было смысла выкидывать её: Мисси не последняя женщина, желающая привязать к себе мужчину магическими цепями любви и страсти.

Если бы только у неё был любимый мужчина, подумала Сара, тогда она бы сейчас не ощущала себя такой одинокой. Но в Бак Лейк для неё никогда никого не находилось. Только двое мужчин в городе не смотрели на неё, как на сумашедшую - старший брат Дак и его лучший друг Рив Дэниэлс.

Когда Дака убили в тылу врага, Сара была уверена, что Рив вернётся домой. Он был ранен и, возможно, получил почётную награду. Но в коротком письме, где Дэниэлс сообщал, что брат умер с честью, он объяснил, что обязан остаться до конца службы – это его долг.

Сара вздохнула, когда подумала об этой весточке. У девушки была фотография, где перед самым отъездом в армию по обе стороны от неё усмехаясь стоят Рив и Дак. У брата были каштановые волосы на несколько тонов темнее, чем её собственные, а у его друга - чёрные, почти с синим отливом и глаза цвета расплавленного янтаря, как хороший виски. Война закалила их обоих, думала Сара, и даже когда срок службы Рива закончится, она не ожидала увидеть его снова. У Дака был такой же овал лица, те же глаза, даже та же россыпь веснушек на переносице, что и у сестры. Её вид только напоминал бы Риву лучшего друга, которого он потерял.

Книги из серии:

Без серии

[8.7 рейтинг книги]
[8.4 рейтинг книги]
[8.7 рейтинг книги]
[6.5 рейтинг книги]
[7.4 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: