С чего начинается Китай? История о том, как учитель русского узнавал Поднебесную и при чем здесь острый Кайсин
Шрифт:
– Давай по-другому. Пускай ты будешь – Ялишанда.
– Это почему?
– Вроде в словаре так. И значение неплохое – как раз про тебя. Первый иероглиф – это Азия,
Простые изменения вызывали очень много позитивных эмоций у китайцев:
– Прекрасное имя! Замечательно и со смыслом.
А потом они приговаривали: Шан Да, Шан Да, то есть Большая гора, Большая гора.
Имя мне подходило и радовало.
Иероглифы я выучил наизусть и пользовался этим – везде писал свое имя. А значение не особо воспринимал – местным-то и так понятно.
Хотя однажды меня спросили. Хорошо, что это был мой друг – Ень Хы:
– А как твое имя пишется?
Я написал.
– А! Так? Неинтересно. Странное значение. Хотя, конечно, ты «большая гора». А давай по-другому! Вместо «Азия» поставим…
Ень
Хы улыбнулся своей фирменной лукавой улыбкой с хитрым прищуром, который появляется у него каждый раз, когда он чему-то радуется или задумал какую-нибудь шалость.– Давай вот так: «усердие», а вместо «пересекать» – «сила», – с довольным видом Ень Хы завершил свою мысль.
– Зачем? Мне и так нравится.
– Тогда будет хорошее значение. «Выше гор усердие в работе». Хорошо ведь, когда работы много! С таким именем у тебя будет много хорошей работы.
Идею я не поддержал. Ень Хы рассмеялся и сказал, что раз мне не хочется усердия, будет что-нибудь еще.
– Будешь уткой. Хотя нет, ты же мой друг. Поэтому будешь утенком. Этот иероглиф тоже звучит похоже и смысл прекрасный – утки хорошие!
И вправду, первый иероглиф моего китайского имени и «утка» звучат похоже. Да и утку я уважаю: по-пекински, с блинчиками! Ммм… Сразу понятно: кто я такой, какой я и что люблю.
Конец ознакомительного фрагмента.