С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента
Шрифт:
— За его квартирой следят?
Вопрос, в сущности, был излишним: Бейглер знал свое дело…
— Этим занимаются Бэкес и Лукас.
— Я хочу, чтобы этого типа поскорее посадили за решетку.
— К полуночи мы возьмем его. Возможно, он где-нибудь играет в карты. Надо только разыскать его.
— Джо, есть еще одно дело. Джекобе на дежурстве?
— Да, а что?
— Пришли его поскорее ко мне. Если он поторопится, то успеет отведать жареного цыпленка.
Бейглер засмеялся.
— Если что и заставит Макса поторопиться, так это приглашение на ужин.
Терелл
— Вот и Макс! Поставь ему тарелку, он действительно установил рекорд скорости.
Макс Джекобе, высокий, худой полицейский, служивший первый год, вошел в комнату и с восхищением уставился на стол.
Терелл ножом указал ему на свободный стул.
— Давай сперва поедим, а потом поговорим. У меня есть для тебя работа.
Позже, когда Каролина занялась на кухне посудой, Терелл закурил и сообщил ему о Валери Бэрнетт.
— Очень похоже на шантаж, — сказал он, — но мы сейчас не можем вмешаться, а только в том случае, если миссис Бэрнетт обратится к нам за помощью. Я хочу, чтобы ты завтра утром встал на пост перед банком. Когда миссис Бэрнетт выйдет на улицу, убедись, несет ли она пачку денег, и потом проводи ее, но так, чтобы она не заметила тебя. Ты должен выяснить, куда она понесет деньги. Если она вернется к себе в отель, обратись к Дюлаку. Скажи ему, что я тебя послал. Он будет наблюдать за тем, кто к ней придет, а ты потом проследишь за этим человеком. Не впутывай в это дело детектива из отеля, я ему не доверяю. Тебе все ясно?
— О'кей, шеф, — Джекобе кивнул. — Я займусь этим. — Он встал. — Завтра в девять утра я буду на месте.
Когда он ушел, Терелл снова позвонил в полицейское управление.
— Мы еще не нашли его, шеф. Его нет ни в одном из мест, где он обычно пропадает.
— Тогда придется объявить официальный розыск, — решил Терелл. — Займись этим, Джо, я сейчас же еду к вам.
— Зачем же приезжать, я и сам с этим справлюсь!
— Знаю, Джо, но я все равно приеду.
Спейк Кодцер был высоким, худым негром с холодными змеиными глазами. Он постоянно ухмылялся, показывая длинные зубы. Он управлял клубом, который назывался «Бай-бай». Сюда приходили игроки и бродяги из порта и со всего побережья. Клуб этот отличался от подобных заведений тем, что в нем был тайник, искусно скрытый в подвале под баром и столовой. Полиция это помещение еще не обнаружила.
Теперь здесь прятались Мо Линкольн и Джек Смит. Мо рассказал обо всех последних событиях, и Джек принялся раздумывать, как им выпутаться.
— Мы не можем рисковать, — решил он. — Первым делом надо разузнать, что видела эта девчонка. Вероятно, она живет в мотеле, надо с ней… поговорить, ты понял?
Мо кивнул: ясное дело!
— Оставайся здесь, бэби, — сказал он. — А я пошлю Хоппи в мотель. Он там все разнюхает.
— Будь осторожен! — предупредил Джек.
— Не беспокойся, бэби, — ответил Мо.
Он поднялся по ступенькам, посмотрел в глазок и вышел на улицу. Через несколько минут он уже подходил к игорному заведению.
Хоппи Линкольн, младший брат Мо, только что проиграл в кости
кругленькую сумму. Увидев брата, Хоппи встал и пошел ему навстречу. Мо в двух словах объяснил ему ситуацию.— Бери мою машину и быстро туда! — приказал он. — И как можно скорее возвращайся!
Хоппи сначала заупрямился, но когда Мо сунул ему в руки две пятидесятидолларовые бумажки, довольно ухмыльнулся.
— О'кей, сейчас еду!
Братья вышли из зала.
Осторожно, избегая людных мест, Мо прокрался обратно. Подойдя к клубу «Бай-бай», он затаился в тени и в тот же момент заметил у двери двух полицейских. Когда они зашли внутрь, Мо еще глубже отступил в тень.
Маршалл и Лепски протиснулись сквозь толпу и вошли в бар, где Спейк Колдер готовил напитки. При появлении полицейских все разговоры смолкли. Трое или четверо посетителей стали осторожно продвигаться к выходу, остальные уставились на полицейских со злобой и страхом.
Спейк, держа в руках шейкер, выжидательно смотрел на непрошеных гостей. До сих пор у него не было неприятностей с полицией, и он надеялся, что так будет и в дальнейшем.
— Добрый вечер, джентльмены, — приветствовал он их с широкой улыбкой. — Что вам угодно?
— Вы не видели Джека Смита? — спросил Маршалл.
Это был приземистый, широкоплечий мужчина с покрытым шрамами лицом и кулаками боксера.
— Пока еще не видел, — спокойно ответил Спейк. — Возможно, он придет позднее, а может, сегодня не придет.
Лепски, худой и длинный, склонился над стойкой.
— Послушай, Спейк, не обожги рот, — тихо проговорил он. — Мы разыскиваем Джека по обвинению в убийстве. Если ты знаешь, где он, то выкладывай. Если он здесь, то мы и тебя заберем, и тогда уж я займусь тобой.
Улыбка Спейка стала менее сияющей.
— Я бы сказал вам, если бы он был здесь. Вы же сами видите, мистер. Я не видел его со вчерашнего дня…
Полицейские обменялись взглядами.
— Если он придет, позвони нам. Ты же не хочешь иметь неприятности?..
Лепски снова зловеще посмотрел на Спейка, потом сделал знак Маршаллу, и они вышли из бара.
Мо видел из своего укрытия, как полицейские прошли по улице и скрылись в игорном заведении. Словно черная тень, он скользнул к клубу. Убедившись, что его никто не видит, нажал на скрытый рычаг, открывающий вход в тайник, и исчез в темноте. Он закрыл за собой дверь, включил свет и по ступенькам спустился вниз.
В тот же момент через второй потайной вход в помещение, где сидел Джек, вошел Спейк Колдер. Мо настороженно следил за Спейком, но тот не обратил на него внимания и сразу же подошел к Смиту.
— Уходи отсюда, — вежливо проговорил он, — тебя здесь больше не должны видеть.
Джек уставился на него.
— Слушай, как ты со мной разговариваешь? — возмутился он. — Я уйду, когда захочу, и ни секундой позже.
— Ты уйдешь, и очень скоро, — возразил Спейк. — Только что здесь были полицейские, они ищут тебя. Ты слишком горяч, я не могу больше тебя прятать… Уходи!
— Он останется здесь! — вмешался Мо, поигрывая ножом. — Или хочешь, чтобы я с тобой расправился, ниггер?