Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента
Шрифт:

— Каких двоих? Мо и Джека? Ты еще спрашиваешь? Если найдем, то возьмем их, живыми или мертвыми. Даже такой паршивый стрелок, как ты, не промахнется в толстого Джека.

— Но они тоже умеют стрелять, — удрученно заметил Вильямс. — Моя жена ожидает ребенка…

— В самом деле? Ну, поскольку все же не ты, а жена, то я не вижу причин для волнения.

Лепски свернул на стоянку возле дома Харди и выключил зажигание.

— Пойдем поговорим с Харди.

Когда они вышли из машины, Лепски увидел знакомого полицейского, стоявшего на углу, и подозвал его.

— Послушай,

Джимми. Мы сейчас идем к Харди. Я, собственно, не ожидаю особых затруднений, но если ты услышишь выстрелы, в тот же миг звони нашим ребятам. Не входи в дом и не строй из себя героя. Позвони ребятам и снова встань на посту. Мы ищем Джека и Мо. Если они выйдут из дома, задержи их.

Полицейский так хладнокровно выслушал это приказание, что Вильямс позавидовал ему.

— О'кей, там на углу есть телефонная будка, — сказал Джимми. — Если я услышу выстрелы, то сбегаю туда.

Лепски кивнул и вместе с Вильямсом вошел в дом. Портье бросил на них недовольный взгляд, сразу догадавшись, что они из полиции.

— Мистер Харди дома?

— Он только что пришел, минут пять назад. Я могу ему позвонить?

— Не вздумайте! Иначе вам не поздоровится.

Он кивнул Вильямсу, и они вошли в кабину лифта. Пока поднимались, Вильямс спросил:

— А что мы теперь будем делать?

— Я не думаю, что будут неприятности. Харди не так глуп, чтобы прятать этих парней. Я позвоню и войду к нему, а ты оставайся в коридоре и не показывайся. Если что-то услышишь, сразу беги в квартиру и окажи мне помощь. Но смотри не убей меня при этом. Понял?

Вильямс кивнул.

Лифт остановился. Полицейские прошли в широкий коридор, и Лепски показал, где можно укрыться. Вильямс восхищенно смотрел, как Лепски уверенно звонит в дверь, и завидовал ему.

Дверь открыла Джина. Лепски бросил взгляд в гостиную и увидел Харди, сидящего возле молодой красивой женщины. Он оттеснил Джину в сторону и вошел.

— Эй! Кто вы? — завизжала Джина. — Что вы…

Лепски уже стоял в гостиной. Харди узнал его и побледнел.

— Как вы смеете врываться ко мне? — недовольно спросил он. — Я занят, разве вы не видите?

Лепски удивленно посмотрел на Валери. Где он видел эту девушку?

— Успокойтесь! — сказал он Харди. — Лучше представьте меня своей гостье.

— Что-то я не помню, приглашал ли я вас к себе, — начал Харди, — вы…

— Представьте меня, говорю я вам.

Подошла Джина.

— Это Мэри Шерек из «Майами-Сан», — сказала она.

Лепски знал Мэри Шерек, она часто брала у него интервью. Он изучающе посмотрел на незнакомку.

— Действительно? А я Том Лепски из криминальной полиции. Всегда раз познакомиться с работником прессы!

— Мисс Шерек уже собирается уходить, — сказала Джина.

— Придется ей немного подождать, — сказал Лепски. Он сделал шаг назад, чтобы все трое находились в поле его зрения. — У меня хорошая история для вашей газеты, так что не уходите. И покажите мне ваше удостоверение.

— Что вам, собственно, нужно? — спросил Харди.

— Джек и Мо. Где они?

— Почему вы меня

об этом спрашиваете?

Лепски взглянул на портфель, лежащий на столе.

— Приказ шефа!.. Эти парни обвиняются в трех убийствах. Либо вы все расскажете, либо вас обвинят в соучастии.

Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо слышат каждое его слово.

— Я вам уже говорил, что не видел их несколько дней, — наконец ответил он.

— Прискорбно для вас, — быстрым движением Том взял портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.

Харди выругался и двинулся на Лепски, который с усмешкой смотрел на него.

— Нарываетесь на неприятности, Харди? Зачем вам столько денег?

— Чтобы держать пари. А теперь уходите!..

— Сначала я для верности осмотрю квартиру… А это занесу позже.

— И вылетите со службы! — пригрозил Харди. — Не думайте, что я шучу…

Лепски знал, что не имеет права делать обыск без ордера. Знал также, что у Харди достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности.

— Хорошо, я принесу бумагу. Я сейчас же принесу бумагу, а пока несколько моих людей будут следить за квартирой. Но к чему все это, если вы никого не прячете?

— Уходите немедленно! — прошипел Харди.

Лепски пожал плечами.

— О’кей, но я скоро приду! — направившись к двери, он добавил: — Не забудьте, что возле двери трое моих людей. Вы не должны выходить из квартиры, пока я не приду.

Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.

— Пойдемте, мисс Шерек, у меня для вас есть история.

Харди и Джина, не двигаясь, смотрели, как они выходят из квартиры.

При виде Лепски Вильямс вздохнул с облегчением.

— Все в порядке? — спросил он, недоуменно глядя на Валери.

— Не знаю, во всяком случае, ты остаешься здесь, — сказал Лепски. — Никого не выпускай из квартиры, пока я не принесу ордер на обыск. Можешь применить силу. Я заеду с этой дамой в управление, и через десять минут мои ребята тебя подменят.

Вильямс сглотнул слюну.

— Через десять минут?!

Лепски зашел с Валери в лифт и нажал на кнопку.

— Так кто вы на самом деле? — спросил он, устремив на нее строгий «полицейский» взгляд. — Вы не Мэри Шерек, я ее знаю. Прошу вас назвать ваше имя.

— Вышло недоразумение, — Валери старалась справиться с нарастающим волнением, — они приняли меня за Мэри Шерек.

— Вы не из «Майами-Сан», я знаю там всех репортеров. Я отвезу вас в управление полиции, и пусть шеф поговорит с вами.

«Как жаль, что я не могу убежать», — подумала Валери.

Она холодно посмотрела на полицейского.

— Если вы настаиваете… Я миссис Валери Бэрнетт. Мой отец — Чарльз Трэверс. Вероятно, вы слышали это имя?..

Теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, словно он наступил на ручку граблей и они ударили его по лбу.

— Этого я никак не ожидал! — сказал он. — Извините.

— Бывает!.. — Валери улыбнулась.

На первом этаже она выскочила из лифта и пробежала через холл. Лепски успел заметить, как она села в такси и уехала.

Поделиться с друзьями: