С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента
Шрифт:
— Ты уже позавтракал? — спросил Роулинг. — Я бы не отказался от чашечки чая.
— Заходи, — сказал Корридон. — Но чая не будет. Если не возражаешь, могу предложить кофе.
Роулинг проследовал за ним наверх по лестнице и вошел в маленькую мрачную гостиную. Пока Корридон готовил кофе, Роулинг медленно прохаживался по комнате, негромко насвистывая популярный шлягер и ничего не упуская из вида.
— Не могу понять, почему ты живешь в такой дыре, — наконец заговорил он.
— Эта квартира меня устраивает, — отозвался Корридон. — Ты же
— Знаю, — буркнул Роулинг, прихлебывая кофе, принесенный Корридоном. — Она, бедная, сейчас гадает, где я. Несладкая жизнь у жены копа!
— Зато у копа прекрасная возможность обманывать жену и рассказывать ей сказки. — Корридон закурил сигарету и задумчиво посмотрел на Роулинга. Инспектор полиции не приходит в гости просто так. Интересно, что привело его сюда в такой ранний час?
— Я вышел из того возраста, когда обманывают жену и рассказывают ей сказки… А где ты провел прошлую ночь?
Корридон стряхнул пепел на ковер и медленно растер подошвой.
— Когда-нибудь ты сведешь меня с ума своими хитростями! Что случилось?..
Роулинг улыбнулся.
— Ты никогда не научишься делать правильные умозаключения, старина. И все же ты мне нравишься. Конечно, ты слишком хитрый парень, тебе иногда не хватает честности, ты жесток, но…
— Ладно-ладно, — перебил его Корридон, — я не настроен шутить! Так что случилось?
Роулинг несколько смутился. Корридон, который хорошо знал его, не принимал этого смущения всерьез. Он знал все выражения лица Роулинга и что они могут означать.
— Ты разговаривал вчера вечером с Милли Льюис? — спросил инспектор и инквизиторским взглядом посмотрел на Корридона.
— О Боже, — пробормотал Корридон, — я так и знал, что она влипнет в историю с этим кольцом! Несчастная маленькая сучка! Ну да! Я угостил ее вчера выпивкой. А что случилось?
— Ты был у нее дома?
— Ты пытаешься острить? — Его лицо напряглось. — Неужели думаешь, что я хожу домой к таким женщинам, как Милли?
— Зачем же так волноваться! — усмехнулся Роулинг. — Ты мог просто проводить ее домой, не обязательно было спать с ней!
— Этого не было! — отрезал Корридон. — А чем это вызван твой интерес к Милли?
— Ты ведь по-дружески относился к ней, не так ли?
— Да, а что… у нее неприятности?..
Роулинг покачал головой.
— Уже нет…
Наступила долгая пауза. Корридон с недоумением смотрел на Роулинга.
— Что это значит?
— Она умерла, старина!..
Корридон отодвинул от себя чашку и встал.
— Ее убили вчера вечером, — продолжал Роулинг, — около половины двенадцатого…
— Понимаю… — Корридон медленно прошелся по комнате, заложив руки в карманы и стараясь успокоиться. Милли была частью его прошлого, и он знал, что ему будет недоставать ее.
— Я подумал, может, ты что-нибудь знаешь об этом деле… Она не собиралась с кем-нибудь встретиться?
— В одиннадцать часов она ушла из «Аметиста», — ответил Корридон. — Я ушел минут через десять. Видел,
как она разговаривала с мужчиной на углу Пикадилли и Олдерм-стрит. Потом они пошли вместе в сторону ее квартиры.— Значит, было примерно двадцать минут двенадцатого?
Корридон кивнул.
— Описать его не смогу, просто не обратил внимания… Теперь жалею об этом. Помню только, что он худощав, одет в темное пальто и шляпу.
— Жаль, — Роулинг задумчиво потер челюсть, — обычно ты более наблюдателен… Да, это нам мало поможет!
Корридон бросил сигарету и тут же закурил новую. Он вспомнил о дочери Милли. Что же будет с ребенком? У Милли никогда не было денег. Значит, теперь о девочке придется заботиться ему…
— Как она умерла?
— Довольно страшная смерть, — спокойно проговорил Роулинг. — Очевидно, маньяк…
Корридон резко повернулся к нему.
— Что случилось?
— Перерезано горло, — ответил Роулинг. — Должно быть, парень потерял голову. Придется предупредить других девушек. Безмотивные сексуальные преступления всегда дьявольски трудно раскрыть!
— Ты уверен, что это безмотивное преступление?
— Во всяком случае, так оно выглядит, — сказал коп. — Это не первая проститутка, убитая подобным образом, — усмехнулся Роулинг. — И не последняя.
Он выпрямился и неожиданно спросил:
— Что ты думаешь о мотиве убийства?
— Что-нибудь украдено? Сумочка на месте? — поинтересовался Корридон.
— Насколько я могу судить, ничего не пропало. А почему ты спрашиваешь?
— Да так… Вчера вечером она показала мне нефритовое кольцо, которое якобы нашла у себя в комнате. Сказала, что его уронил кто-то из ее клиентов. И хотела узнать его ценность.
— Нефритовое кольцо? — Роулинг удивленно уставился на Корридона. — Что еще за кольцо?..
— Это копия кольца, которым пользовались древние лучники, — неохотно заговорил Корридон. — Вернее, я думаю, что это копия… Если же оно подлинное, то стоит очень дорого. Этой вещи более двух тысяч лет.
— Вот как? — Роулинг сел. — Значит, она показывала кольцо тебе?
— Да… Слушай, в чем дело? Ты смотришь на меня так, словно это я убил…
— Да нет… — Роулинг пожал плечами. — Поехали на квартиру к Милли, поможешь мне найти это кольцо.
— Поехали… Но в чем дело?
— Ни в чем! Так едем? Это займет не более получаса. Полицейская машина ждет у подъезда.
— В жизни бывают дьявольские совпадения, согласен? — проговорил Роулинг, когда они спускались по лестнице.
— Пожалуй, — кивнул Корридон. — Но почему ты заговорил об этом сейчас?
— В ответ на свои мысли, — неопределенно ответил Роулинг.
Они молча вышли из дома и сели в машину.
— Она собиралась продать кольцо? — спросил инспектор, плавно трогая машину с места.
— Если бы смогла найти покупателя… Я посоветовал ей отдать кольцо в полицию. Предупреждал, что ее легко будет проследить по этому кольцу, если с ним что-то не так. Возможно, она так и сделала.