Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сабхапарва, или Книга о собрании
Шрифт:

Вайшампаяна сказал:

Когда так сказал величественный (Кришна), Юдхиштхира, видя Бхиму и Партху, стоящих с радостными лицами, ответил ему: «О Ачьюта, Ачьюта, не говори так, о мучитель врагов! Ты — владыка пандавов, и мы зависим от тебя. То, что ты говоришь, о Говинда, все является приемлемым.

Ведь ты никогда не (стоишь) во главе тех, от кого отворачивается Лакшми. [461] Мне, послушному твоим велениям, кажется, что Джарасандха уже убит, цари, (плененные им), освобождены и жертвоприношение Раджасуя уже совершено. О быстрый в действиях, действуй таким образом, чтобы это мое дело и дело всего мира [462] могло быть выполнено, о лучший из мужей! Ведь без вас троих я не смог бы жить, подобно несчастному (созданию), удрученному болезнью, лишенному (трех целей) — закона, любви и пользы. [463] Партха не может (жить) без Шаури, а Шаури — без пандавы. Нет в мире непобедимого для них обоих — Кришны и Партхи, — таково мое мнение.

461

Лакшми — в индийской мифологии богиня красоты и счастья, возникшая вместе с другими сокровищами при пахтании молочного океана. Лакшми считается супругою бога Вишну-Нараяны и отождествляется с богинею Шри.

462

Мое дело и дело

всего мира — согласно толкованию Девабодхи, это жертвоприношение Раджасуя и удаление бремени земли, очевидно, удаление Джарасандхи

463

Закон, любовь и польза — см. прим 122 и 123 к «Сказанию о дворцах собрании»

И этот прекрасный Врикодара [464] тоже первейший среди могучих. В соединении с вами чего не может совершить этот герой много-славный?

Ведь многочисленные войска, хорошо ведомые, исполняют отличную службу, слепое же войско (лишенное водительства) называют недейственным, поэтому войска должны быть водимы опытными (военачальниками). Ведь где бывает низина, туда и направляют воду. Точно так же где имеются слабые места, туда мудрые и направляют войско.

464

Врикодара — букв, «имеющий брюхо, как у волка», «прожорливый» (в маратском языке), прозвище Бхимасены, второго из пятерых братьев-пандавов

Поэтому мы постараемся осуществить наше дело, отдавшись Говинде, знающему науку политики, мужу, прославленному в мире. Таким образом, для достижения намеченной цели необходимо в делах, о Кришна, поставить во главе (человека), наделенного силой мудрости и политики, искусного в применении (различных) способов и средств.

Пусть для достижения намеченной цели Арджуна, сын Притхи, следует за Кришной, наилучшим из племени Яду, а Бхима пусть следует за Дхананджайей. Политика, победа и сила приведут к успеху в делах доблести».

И когда так было сказано, все братья, исполненные великой отваги, — Варшнея [465] и оба пандавы [466] — отправились в Магадху, облачившись в одежды [467] блистательных брахманов-снатаков, [468] благословляемые приятными речами друзей и родственников.

И вид их, обуреваемых гневом за своих родственников (преследуемых Джарасандхой), облаченных в лучшие одежды и внешностью напоминающих Солнце, Месяц и Огонь, был страшен. И видя Кришну и Арджуну с Бхимой, шествующим впереди, готовых совершить единое дело, непобедимых в бою, (Юдхиштхира) считал Джарасандху уже убитым.

465

Варшнея — букв, «потомок Вришни», прозвище Кришны. См прим 26 к «Сказанию о дворцах собрании».

466

Оба пандавы, т. е. Арджуна и Бхимасена {Бхима).

467

В одежды (снатаков), т. е в красные одежды, согласно толкованию Девабодхи

468

Снатака, снатаки — букв «покупавшийся», брахман, который после окончания своего учения совершил омовение, т. е. священный обряд, завершивший его обучение.

Ведь оба они, великие духом, хорошо умели направлять все дела (в мире), равно как и разрушать действия (врагов), касающиеся закона, пользы и любви. Отправившись из страны кауравов, [469] они прошли через Куруджангалу [470] и достигли прекрасного озера Падмасарас. [471] Миновав затем (область) Калакуту, [472] они пересекли (реки) Гандакию, [473] Шону, [474] а также Саданиру. [475]

469

Страна каураков — букв. «куруиды», «кауравы», они населяли страну, которая была расположена в северной части Индии, в районе того места, где ныне находится город Дели, включая и Курукшетру.

470

Куруджангала— букв. «дкунгли кауравов», или «лесная страна кауравов», расположенная в Сирхинде, в верхней части нынешнего Двуречья. Куруджангала обычно отождествляется с Курукшетрой. В буддийский период она называлась Шрикантхадеша, и столицей ее был Биласпур, а в V I в — Пханешвара. Во времена Махабхараты название Курудкангала распространялось на всю страну кауровов, чьей столицей был город Хастинапур.

471

Падмасарас — букв. «лотосовое озеро», нынешнее название озера не выяснено.

472

Калакута— название смертоносного яда, здесь, по-видимому, название холмистои местности, где произрастали ядовитые растения Это название, по всей вероятности, было распространено и на срану, которая была расположена в той области, около Гималаев. Нынешнее название не выяснено.

473

Гандакия — очевидно, река Гандаки (совр. Гандак). Она берет начало в Сапта Гандаки, или горной цепи Дхавалагири в Гималаях, которая является южной границей Центрального Тибета и разливается по равнинам у места, называемого Грибени Гхат. Река Гандак ныне сливается с Гангою у Шонепура, в районе Музаффарпура, в Бихаре.

474

Шона — древнее (мужское) название реки Соне, которая берет свое начало на горе Амаракантаке в Гондване и была западной границей. Магадхи Прежде она сливалась с Гангою у Манера, немного выше Банкипура, западного пригорода Патны (Паталипутры), от которого ныне ее устье находится на расстоянии 25 км, у деревни Сингки в верхнем течении Ганги.

475

Саданира — древнее название реки Каратоя, которая протекает через районы Рангпура и Динаджпура (древняя Пундра). Во времена Махабхараты она образовывала границу между Бенгалом и Камарупои (Ассамом).

Миновав одну за одной (другие) реки, которые (брали начало) на той же самой горе, [476] они шли дальше. Перейдя прелестную Сараю, [477] они увидели страну восточных косалов; [478] миновав ее, они направились в Митхилу. [479] Переправившись через (реки) Малю [480] и Чарманвати, [481] Гангу [482] и Шону, они все втроем направились на восток. И (наконец) неувядаемые (герои) пришли к магадхскому полю с растущими посредине деревьями амаранта. [483]

И достигнув горы Горатхи, [484] они увидели столицу Магадхи, [485] всегда изобилующую скотом, богатством и водой, украшенную прекрасными деревьями.

476

По-видомому, на холмах Калакута

477

Сараю — древнее название реки Гхагра, или Гогра, в Аудхе, на которой был расположен и стоит поныне город Айодхья

478

Косалы, или кошалы — название страны и народа. Страна Кошала или Авадха, была расположена по обеим сторонам реки Сараю, или Гогры (нине область Аудх), столицей ее была Айодхья. Восточные косалы — очевидно, население той части страны, котрая была располо кена на восток от реки Сараю (Гогры).

479

Митхила — столица древнего царства Видеха, которое было расположено северо-восточнее Магадхи, на территории северной части нынешнего Бихара. Митхила ныне называется Джанакпуром.

480

Маля — по-видимому, название реки, протекавшей в одноименной стране, которая была расположена восточнее Видехи и северо-западнее Магадхи, на север от Ганги, включая, возможно, и район Чапры.

481

Чарманвати — древнее название реки Чамбал в Раджпутане, которая берет свое начало в самой возвышенной точке гор Виндхья.

482

Ганга — великая индийская река, текущая с Гималаев и впадающая в Бенгальский залив. Согласно индийской мифологии, Ганга, как и большинство других рек, — женского рода, она олицетворяется в виде прекрасной женщины, богини Ганги.

483

Амарант — род дерева курабака (красный амарант или барлерия).

484

Горатха — то же, что и Годханагири, древнее название небольшой отдельной горы или холма Батхани, расположенного в 9 км к заиаду от долины древней Раджагрихи. Издали производит впечатление имеющей три вершины, через которые Бхима, Арджуна и Кришна разведали прекрасную столицу Магадхи

485

Столица Магадхи — букв. «магадхский город», т. е. город Гиривраджа, или Раджагриха (нынешний Раджгир), который во времена царя Джарасандхи был столицей царства Магадхи.

Так гласит глава восемнадцатая в Сабхапарве великой Махабхараты.

Глава 19

Васудева сказал:

Вот, о Партха, великая и прекрасная (столица) Магадхи, расположенная на благоприятном месте, изобилующая скотом и водой, украшенная красивыми дворцами, свободная от всяких бед. Пять больших гор: Вайхара, Вараха и Вришабха, а также Ришигири, о милый, и пятая, прекрасная Чайтьяка, [486] — все они с высокими вершинами, покрытые прохладно (тенистыми) рощами, связанные друг с другом, словно защищают совместно город Гиривраджу.

486

Вайхара, Вараха и Вришабха, Ришигири и Чайтьяка — названия пяти гор, которые окружали столицу Магадхи — Гиривраджу (совр. Раджгир). См. прим. 70 к «Сказанию о совещании».

Они как бы скрыты лесами деревьев лодхра, [487] концы ветвей которых покрыты цветами, и эти леса благоуханны и усладительны, приятны для влюбленных. Это здесь благородный Гаутама, суровый в обетах мудрец, произвел от женщины-шудры, дочери Уши-ары, [488] — Какшивана и других сыновей. И потомки Гаутамы после его кончины (пребывают) в том месте; они чтят магадхский род из-за доброго расположения (Гаутамы) к царям. И могущественные цари из Анги, Ванги и других стран, некогда прибыв в обитель Гаутамы, благоденствовали там, о Арджуна!

487

Лодхра — род дерева с желтыми цветами (Symplocos racemosa).

488

Дочь Ушинары — имеется в виду Ушидж, служанка царицы Судешны, супруги царя Бали. По другим версиям, от Ушидж мудреца Какшивана произвел слепой отшельник Диргхатамас.

Посмотри, о Партха, на эти чарующие рощи (деревьев) прияла [489] и прекрасные (рощи деревьев) лодхра, раскинувшиеся вблизи обители Гаутамы. Здесь (жили некогда) змеи Арбуда и Шакравапин, [490] каратели врагов, здесь было превосходное обиталище змеев Свастики и Мани. [491] Эту страну магадхов не смеют избегать облака ради Мани, ибо Каушика [492] и Маниман [493] проявили (к ней) свою благосклонность. А Джарасандха намеревается осуществить свои непревзойденные цели. Мы же тем не менее, напав на него, сегодня собьем с него спесь.

489

Прияла — род дерева (Buchanania latifolia).

490

Арбуда и Шакравапин — имена змеевидных демонов в индийской мифологии.

491

Свастика и Мани — имена змеевидных демонов.

492

Каушика — букв. «происходящий из рода Кушика», эпитет прославленного отшельника Вишвамитры.

493

Маниман — имя ракшаса, друга Куберы. Проклятый мудрецом Агастьей, он был убит Бхимой.

Вайшампаяна сказал:

Когда он так сказал, все братья, наделенные великой силой, — Варшнея и оба пандавы — подступили к столице Магадхи. И они подошли к неприступной Гириврадже, переполненной довольными и сытыми людьми, принадлежащими к четырем кастам, к городу, где (всегда) происходят празднества. Подойдя затем к воротам города, они (не вошли в него), а устремились к высокой горе Чайтьяке, почитаемой потомками Брихадратхи и городскими жителями. Это здесь Брихадратха напал на быка, поедавшего бобы.

Убив его и поломав (вокруг множество) бобовых стеблей, он велел сделать три литавры [494] и, обтянув их его шкурой, установил их в своем городе. Там эти литавры, усыпанные небесными цветами, издавали (протяжный) звук. И (братья) осадили вершину горы Чайтьяки: желая убить Джарасандху, они как бы уже наступили ему на голову. Обрушившись на эту неподвижную, огромную, высокую, древнюю и хорошо известную вершину, всегда чтимую венками и гирляндами (цветов), они своими могучими руками разрушили ее. И тогда, увидев столицу Магадхи, они вошли в нее.

494

Это здесь Брихадратха напал. велел сделать три литавры — мы глубоко благодарны нашему другу шримати Камале Ратнам за помощь в уяснении этой шлоки.

Поделиться с друзьями: