Сага о Годрланде
Шрифт:
Я кивнул Волку, тот поспешно подбежал.
— Отныне тебя зовут Хундр, пёс. Не дорос ты до волка. Всю добычу сложить вот сюда в кучу. Собери припасы. Надо хотя бы на седмицу-две на… Сколько пойдет со мной, кроме тех, что с арены?
— Четыр… тринадцать, — глядя на труп, сказал Хундр.
— На пять десятков воинов. Найди бочки, налей в них воды пополам с вином. И просто вино тоже прихвати. Нужны повозки и кони.
— Да, хёвдинг! — он склонил голову.
— И вот еще что… Пока они не научатся говорить по-нашему, в ответе за них ты. Еще одна такая выходка, еще раз кто-то тявкнет на меня или моих хирдманов — спрашивать буду с тебя. Понял?
— Да, хёвдинг!
И
Бойцы с арены подошли ко мне. И норд от их лица спросил, приму ли я их в свой хирд.
— Как тебя зовут? Откуда ты, чей сын?
— Дагейд, сын Ислейва. На арене выступал под прозвищем Белый Лев из-за… — он взъерошил свои длинные светлые волосы. — Родился в деревне Фростванн(1).
— Дагейд, я возьму вас в хирд, но говорить буду только с тобой. Ты отвечаешь за своих собратьев, пересказываешь мои слова, учишь нашему языку.
Он приложил кулак к груди и кивнул.
— Закройте ворота, охраняйте поместье, приглядите за ареной. Ни с кем не разговаривать, если что, звать меня.
Норд снова кивнул.
— И еще, Дагейд. Я дам твариные сердца для тебя и твоего друга. Постарайся не шагнуть за грань.
Глаза Льва сверкнули, но больше он ничем не выказал свою радость.
Осталось дождаться хирдманов из Гульборга и корабль. И мы уйдем отсюда.
1 Фростванн — в пер. с древнескандинавского ледяное озеро.
Глава 13
Ночь мы провели в поместье.
Я приказал, чтоб все Хундровы люди устроились в одном зале, и приставил к ним Сварта. Люди Дагейда, бойцы с арены, расположились во дворе неподалеку от моих хирдманов. Сейчас ульверы слишком раскиданы: двое с клетусовцами в Гульборге, Рысь с Феликсом тоже там, Вепрь и еще трое остались в гавани. Если бы не стая, нам бы пришлось труднее.
Живодер всю ночь топил жир, чтобы сберечь твариные сердца. Дагейд сказал, что в Годрланде часто заливают их крепким вином, но лезть в заваленный винный погреб я запретил.
Наверное, за ночь я мог бы провести через грань одного или двоих, но не хотел оставлять ульверов без стаи, а прерывать ритуал никак нельзя. Да и я больше думал бы о хирде, чем об отдельном хирдмане. Лучше переждать, отсеять гниль, найти тихое местечко, а уж потом…
Я сидел, оперевшись спиной о колесо нагруженной доверху телеги, и жевал остывшие куски свинины. Подошел Херлиф, хмыкнул, стянул шелковую подушку из добычи и плюхнулся рядом.
— Может, сразу возьмешь всех в стаю? Надежнее.
— Нет, — отрезал я. Потом всё же пояснил: — Не хочу убивать своих. Лучше убить до стаи. К тому же вряд ли все захотят отправиться на север. Там же и живичи есть, и сарапы. И даже эти… черные.
— Если останутся все, мы станем самым сильным хирдом во всем Северном море. И самым богатым.
В поместье Брутуса нашлось немало поживы. Жаль, что мы не сможем забрать всё подчистую, многое придется бросить. Помимо золота и драгоценностей мы взяли ткани, специи, оружие, броню и, конечно, припасы на пять десятков. А столики с ажурными ножками? А тончайшие миски и чашки с цветными переливами? А кувшины с оливковым маслом? А твариные панцири и кости? За всё это можно было бы немало выручить на рынках Альфарики! А уж на Северных островах за такой груз заплатили бы вдвое больше, чем в живичских землях. Я хотел было подсчитать, но сбился после первой сотни золотых
марок.Едва рассвело, мы впряглись в телеги с добычей и поволокли их к побережью. Я знал, что Вепрь уже отчалил из гавани, а вот Рысь с Феликсом что-то не спешили покинуть Гульборг. Да, они встретились с Отчаянным и Видарссоном, потом куда-то двинули все вместе, но недалеко.
«Сокол» встал в небольшой бухточке, коих немало разбросано по здешнему побережью. Вот только спуск к воде тут едва проходим, так что все припасы нам пришлось перетаскивать на своих плечах. И чем ниже проседал корабль, тем больше взглядов я ловил от свежеприбывших. Аренные бойцы явно радовались новой жизни, хотя бы потому, что я спас их от ужасной участи, а вот Хундровы воины были в замешательстве, от некоторых я чувствовал едва прикрытое недовольство и никак не мог понять почему. Они ведь сами бросили оружие, а могли бы до последнего защищать своих господ. И они ведь тоже когда-то сражались на арене!
Когда телеги опустели, а трюм «Сокола» заполнился под завязку, я встал на берегу перед Брутусовыми воинами и при помощи Хальфсена сказал:
— Я Кай Эрлингссон, хёвдинг снежных волков. Мой хирд уходит из Годрланда, мы возвращаемся обратно на Северные острова. Все вы воины, по нашим законам — вольные люди. Если кто хочет уйти или вернуться в родные земли, волен это сделать. Держать никого не стану.
Один из Брутусовых что-то проворчал. Я глянул на Хальфсена.
— Говорит, мол, разве у них есть сейчас выбор?
— Ты! — я глянул на говорившего. — Говори громче. Говори так, чтобы тебя слышали.
— А и скажу! — вышел вперед двенадцатирунный хельт.
Я пытался по его виду угадать, какой дар ему отвесили боги. Не в силу и не в ловкость, ведь он и не мощен, как бык, и не худ и гибок, как ящерица. Горбоносый фагр с коротко стриженными волосами и плотной, как овечья шерсть, бородой. Глаза навыкате, толстые губы и надменный взгляд. Одень его иначе — сойдет за благородного!
— Зачем ты убил сыновей Брутуса? У меня была крыша над головой, верный хлеб и спокойная жизнь. Сейчас я должен бежать отсюда, хотя родился тут и вырос! Ты убил наших господ. Ты забрал наши жизни! Забрал золото! И говоришь, что я волен идти куда захочу? А куда мне идти? В городе меня убьют. Без золота я нигде не нужен. Даже на арену вернуться не смогу. Идти к тебе в подчинение? А кто ты таков? Варвар с игрушечным корабликом! Юнец, жизни в глаза не видевший! Как только хельтом стал! Отдай награбленное, отдай корабль и сам иди куда хочешь! Хоть в свою Борею! Верно я говорю?
Несколько воинов его поддержали, но те, что стояли возле арены Брутусов и видели, как я сражаюсь, промолчали.
— Что? Струсили? Мальчишки испугались? — взревел фагр. — Поглядите, что у него за люди? Хускарлы одни! И половине нельзя проливать кровь, чтоб не стать тварями!
Хундр отодвинулся от крикуна подальше. Я же хотел понять, все ли думают так, как этот хельт, все ли жалеют о былой жизни. Среди них молодых почти не было, многие перевалили за третий десяток, остальные близки к этому, может, потому они и боялись начинать заново?
— Как твое имя? — старательно выговорил я тягучие фагрские слова.
— Стратор!
— Вот убью я тебя, Стратор, — перешел я на свою речь, — и снова кто-нибудь останется недоволен. Скажет, что Стратор и драться-то не умел, и хром был, и меч у него короток, и мне снова придется кого-то убивать.
Он выждал, пока Хальфсен доскажет пересказ, и расхохотался:
— Ты сумел убить Корнута лишь потому, что застал его врасплох. Только варвары нападают так подло!
Я повернулся к ульверам, развел руками: