Сага о Хелоте из Лангедока
Шрифт:
Тэм ощутил у себя на плечах его тяжелые руки. Голос валлийца прозвучал куда более мягко, чем раньше.
– Ну что, – сказал он, – ты все еще меня боишься?
С полуоткрытым ртом Тэм посмотрел в изуродованное шрамами лицо и едва заметно кивнул. Гури уловил этот жест.
– Ладно. – Гури вздохнул и вновь откинулся в кресле. – Скажи мне, Тэм с Кочковой Ляги, есть ли у тебя родные?
Мальчик прикусил губы и не ответил. Гури легонько толкнул его в бок ногой:
– Отвечай, малыш, когда тебя спрашивают. Нехорошо отмалчиваться. Я все-таки твой господин. Может, мне лучше отправить тебя к твоим близким?
– Мои близкие утонули в болоте,
– Если вам угодно утопить меня, то ... – он замялся и поспешно добавил: – Сэр.
– А твоя мать? Она тоже погибла в болоте? – настойчиво спросил Гури.
Тэм в ужасе перекрестился.
– Лучше не вспоминать, какой была ее смерть, сэр, – сказал он еле слышно.
– Братья, сестры? – не отставал мучитель. – Отвечай! – Он снова подтолкнул Тэма ногой.
– У меня был брат, – с трудом сказал Тэм и взмолился: – Пожалуйста, сэр!
– Я жду, – безжалостно напомнил Гури, накручивая на палец длинную белую прядь. – Я задал вопрос и жду на него ответа. Что стало с твоим братом, Тэм Гили?
Слезы сами собой потекли по грязному лицу Тэма. Он прижал ладони ко рту и впился в палец зубами, чтобы не разреветься. Гури смотрел на него с непонятным выражением: не то сочувственно, не то брезгливо. – Мой брат был младше меня на два года или около того, – выговорил наконец Тэм. – Нашу деревню сожгли, а нас загнали в болото. Мать утонула... Мы с братом потерялись и долго плутали по лесу, а потом выбрались на большую дорогу. Он умер от голода, сэр. Мне повезло, меня схватили стражники. Они дали мне хлеба, а потом заковали в цепи, сэр.
– Ты знаешь, куда тебя вели? – спросил Гури после долгой паузы.
– Да... они говорили про соляные копи.
– Тебе было страшно?
Тэм замялся. Гури вдруг хихикнул и улыбнулся своей неприятной улыбкой.
– Ты думаешь, что соляные копи – это лучше, чем такой господин, как я?
Тэм сжался и стиснул пальцы в кулаки. Гури тихонько вздохнул, словно от усталости, встал и, сильно хромая, прошел через комнату, как будто совершенно позабыв о Тэме. Он раскрыл свой дорожный сундук и принялся рыться в нем. Вскоре в Тэма полетела необъятная рубашка из тонкого полотна. Не оборачиваясь, Гури сказал:
– Наденешь вот это, а твои лохмотья – в печку! Завтра подберу тебе что-нибудь поприличнее.
Он расстелил на плоской крышке сундука несколько теплых плащей и обернулся. Тэм все еще стоял посреди комнаты в недоумении, прижимая к себе рубаху.
– В чем дело? – осведомился Гури. – Неужели я так плохо говорю по-английски?
Полумертвый от страха перед Гури и не видя рядом никого, кто бы помог, кроме того же Гури, Тэм внезапно бросился к нему, вцепился в одежду валлийца и отчаянно зарыдал.
Гури провел рукой по растрепанным соломенным волосам, а потом отстранил от себя всхлипывающего Тэма и, не обращая на него больше никакого внимания, бросился на свою кровать. Через минуту Гури уже спал, натянув на голову одеяло, сшитое из желтых козьих шкур.
Полуденное солнце припекало лысинку святого Сульпиция, когда отшельник поднялся на холм, опираясь на руку долговязого Моргана Мэгана. Странная это была парочка: низкорослый отшельник, облаченный по всем правилам в рубище, и чудаковатый колдун из чужих миров в заплатанном плаще. Оба стояли неподвижно и всматривались в заливные луга, принадлежавшие обители святого Себастьяна. Трава уродилась хорошая: Мэгану по пояс, а отшельнику едва ли не до плеча. Еще не косили. Одуряюще пахли цветы, воздух гудел от насекомых.
– Где она? – Морган Мэган
шептал, хотя рядом на несколько миль никого не было.– Вон. – Отшельник указал на маленькую фигурку, терявшуюся среди трав и цветов. – В низине.
Морган Мэган вытянул шею и прищурил здоровый глаз.
– А, вижу... Красивая девушка твоя Дианора. – Ты уверен, что не причинишь ей вреда? – спросил отшельник.
– Разумеется. – Морган Мэган взглянул на святого с искренним удивлением. – Я видел только добро и от нее, и от тебя. Как же я могу даже помыслить о том, чтобы навредить вам? Отшельник пожал плечами.
– По неведению, по неумению... – нехотя пояснил он.
– Ерунда. Совсем маленькое колдовство, неоднократно испытанное на себе и других. Обыкновенные врата. Я называю их «Радуга». Мне не раз случалось открывать их. Не следует опасаться того, что доказало свою безопасность.
Он хмыкнул, потешаясь от души над высокопарностью своих слов.
За поясом у колдуна были чаши. Десять глиняных чаш, вылепленных им за долгие часы бесед с отшельником.
Как только стало ясно, что рука у Мэгана заживает, он воспрял духом и предложил святому Сульпицию открыть врата, если это необходимо для спасения Дианоры. Несмотря на просьбы поторопиться, Мэган не спешил, работал тщательно. Он долго подбирал нужную глину, для чего обошел все окрестности. Затем принялся изготавливать сосуды, делая это неумело, но с великим старанием. Несколько дней десять корявых чаш сохли. По утрам колдун выставлял их на солнышко, а вечером заботливо убирал, оберегая от ночной прохлады. Потом раскрашивал в семь цветов.
Святой Сульпиций, уверенный в том, что ему и без того не замолить своих грехов во веки вечные, решил положиться на добрую волю колдуна и не препятствовал ему творить чары. Морган Мэган даже не подозревал о том, какую страшную борьбу выдержал христианский подвижник с самим собой и своей совестью, когда позволил колдуну делать все, что тот сочтет нужным.
И вот сейчас Морган Мэган вынимал чаши из-за пояса одну за другой и медленным, точным движением руки отправлял их вверх. Они не падали – одна за другой повисали над горизонтом, постепенно складываясь в радугу. Святой Сульпиций, раскрыв рот, следил за магом. А тот больше никого и ничего не замечал. Сосредоточенный, спокойный, он видел только десять чаш, слившихся одна с другой. Разноцветные полосы окрасили синее небо, в котором не было ни облачка. Дуга уперлась в цветущий луг и преградила путь Дианоре.
Девушка остановилась, подняла голову. На мгновение святому Сульпицию страстно захотелось, чтобы она заподозрила неладное и повернула назад, прочь от этих прекрасных ворот в другие миры. Но спустя несколько секунд он увидел, что Дианора подхватила длинное платье обеими руками и медленно пошла навстречу радуге. Высокие травы сплетались вокруг нее, мешали идти – они словно хотели задержать ее. Какое-то время, глядя девушке вслед, отшельник думал, что колдовство не удалось. Но вот Дианора сделала еще шаг – и пропала. Ее больше не было.
«Может быть, она упала? Может быть, ее скрыли травы?» – в смятении подумал отшельник. Но Морган Мэган, прочитавший его мысли, слегка улыбнулся и покачал головой.
– Она ушла, твоя дочь, – сказал он. – Ушла в тот край, где высокие деревья. Там ей будет хорошо. – Его тонкое бледное лицо затуманилось грустью. – Край, где высокие деревья... – повторил он. – Давно я там не был. Там другое время. Там до сих пор жив Древний Народ... ах, как там чудесно... – Он прищурился и протянул руки к небу.