Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
Кит-Канан вздрогнул так сильно, словно в него ударила молния.
— Кто здесь? — вскрикнул он, оглядывая неподвижные деревья. — Помогите!
— Я мог бы тебе помочь, но не знаю, стоит ли это делать, — послышался высокий детский голос, полный самодовольства.
Отвечая, говоривший выдал себя. Кит-Канан заметил кого-то на дереве справа. На толстой ветке, прислонившись спиной к стволу векового дуба, удобно устроился худенький подросток в испещренных пятнами зеленовато-коричневых тунике и штанах. Голову его покрывал капюшон. Загорелое лицо, видневшееся из-под него, было разрисовано ярко-красными и
— Помоги мне, — завопил Кит-Канан, — я щедро награжу тебя!
— В самом деле? И чем же?
— Я дам тебе золота. Серебра. Драгоценных камней.
«Все, что угодно, — поклялся он себе. — Все, что есть в Кринне».
— А что такое золото?
Болотная жижа уже доходила Кит-Канану до середины груди и сдавливала легкие, не позволяя дышать.
— Ты издеваешься надо мной! — с трудом произнес он. — Ну прошу тебя! Я же сейчас утону!
— Пожалуй, утонешь, — безразлично отвечал незнакомец в капюшоне. — Что еще ты отдашь за свою жизнь?
— Мой лук! Это тебе подойдет?
— Я могу забрать его, когда ты пойдешь ко дну.
Да будь проклят этот парень!
— У меня больше ничего нет! — Ледяная трясина уже засосала Кит-Канана по плечи. — Пожалуйста, спаси меня во имя богов!
— Я помогу тебе во имя богов. — Неизвестный быстро вскочил на ноги. — Они часто приходят мне на помощь, и если я время от времени что-нибудь сделаю для них, это будет только справедливо.
Он на цыпочках двинулся вперед по ветке и оказался как раз над Кит-Кананом. Плечи принца скрылись в грязи, но он поднял руки над головой, чтобы они были свободны до последнего момента. Парень на дереве снял кожаный ремень, несколько раз обернутый вокруг талии; пояс оказался более десяти футов длиной. Растянувшись на ветке, мальчик спустил ремень Кит-Канану, и принц ухватился за него левой рукой.
— Чего ты ждешь? Вытащи меня отсюда! — приказал Кит-Канан.
— Если ты сам не можешь освободиться, я за тебя этого не сделаю, — заметил его спаситель.
Он несколько раз обернул пояс вокруг сука, завязал его узлом и улегся на ветке, ожидая результата.
Кит-Канан поморщился и начал подтягиваться, держась за ремень. Тяжело дыша и сыпя проклятиями, он выкарабкался из смертоносной трясины, забрался на дерево и, перекинув ногу через сук, лег и перевел дыхание.
— Благодарю тебя, — наконец выдавил он с некоторым сарказмом.
Подросток отодвинулся на несколько футов обратно к стволу дуба и сел, подтянув колени.
— Да не за что, — Ответил он Кит-Канану.
Зеленые глаза сверкнули на его варварски раскрашенном лице. Он откинул капюшон и оказался мальчишкой с копной белоснежных волос. Широкие скулы и заостренные уши выдавали его происхождение. Кит-Канан медленно подтянулся, оседлав ветку.
— Ты же из Сильванести, — промолвил он в изумлении.
— Нет, я Макели.
— Ты принадлежишь — к народу Сильванести, как и я, — покачал головой Кит-Канан.
Эльфийский мальчик поднялся на ноги.
— Не понимаю, о чем ты говоришь. Меня зовут Макели.
Ветка была слишком тонкой, чтобы Кит-Канан мог встать, и он медленно пополз к стволу. Зловещая трясина внизу приобрела прежний безмятежный вид. Бросив туда взгляд, он вздрогнул всем телом.
— Разве ты не видишь, что мы с тобою похожи?
— А
вот мне так не кажется, — ответил Макели, ловко пробираясь по ветке.Слишком взволнованный и утомленный, чтобы продолжать, Кит-Канан оставил этот разговор. Они слезли с дерева и оказались на твердой земле. Кит-Канан медленно следовал за мальчиком, который стремглав прыгал по ветвям, и все же в какой-то момент руки его разжались, он выпустил ветку и упал с высоты нескольких футов. Приземлившись с глухим стуком, он застонал.
— Ты такой неповоротливый, — заметил Макели.
— А ты грубиян. Ты знаешь, кто я? — высокомерно произнес принц.
— Неуклюжий чужестранец.
Эльфийский мальчик запустил руку куда-то за спину, извлек тыквенную бутыль, туго обтянутую оленьей кожей, и стал пить чистую воду. Кит-Канан нетерпеливо смотрел на него, горло его сжималось от воображаемых глотков.
— Ты не дашь мне немного воды? — попросил он.
Макели, пожав плечами, отдал принцу бутыль. Кит-Канан, схватив сосуд грязными руками, начал жадно пить и в три глотка осушил его.
— Да благословят тебя боги, — сказал он, возвращая бутыль мальчику;.
Макели перевернул бутыль и, увидев, что та совершенно пуста, с неприязнью взглянул на Кит-Канана.
— Я два дня ничего не пил, — объяснил Кит-Канан. — И не ел. У тебя нет чего-нибудь съестного?
— С собой ничего. Дома есть еда.
— Ты не возьмешь меня с собой домой?
Макели снова накинул капюшон, скрыв свои удивительные белые волосы, и стал совершенно незаметным среди деревьев.
— Не знаю, стоит ли. Най это может и не понравиться.
— Умоляю тебя, друг, я в отчаянном положении. Я потерял своего коня и сбился с пути, а в этом проклятом лесу не могу отыскать дичи. Если ты мне не поможешь, я умру от голода здесь, в глуши.
— Да, я слышал, что где-то в этих местах бродит чужак, — засмеялся маленький эльф, и смех его мелодично прозвучал в неподвижном воздухе. — Вороны рассказали мне о тебе.
— Вороны?
Макели показал на птиц, все еще наблюдавших за ними с ближайшего холма.
— Они знают обо всем, что происходит в лесу. Иногда, когда случается что-нибудь необычное, они рассказывают мне и Най.
— Ты и вправду можешь разговаривать с птицами? — Кит-Канан вспомнил, как внимательно разглядывали его вороны, выводя из себя.
— И не только с птицами. — Макели вытянул вперед руку и издал отрывистый каркающий звук. Одна из черных птиц подлетела к нему и уселась на запястье, словно сокол, возвратившийся к хозяину. — Как, по-твоему, — спросил мальчик у птицы, — можно ему доверять?
Ворон склонил голову и резко прокричал что-то по-своему. Макели нахмурился. Круги, нарисованные у него на лбу, сжались, когда он сдвинул брови.
— Он говорит, что у тебя есть магическое оружие. Он говорит, что ты ранил им деревья.
Кит-Канан взглянул на ножны, превратившиеся в сгусток грязи.
— Мой меч вовсе не волшебный, — ответил он. — Это просто обыкновенный клинок. Возьми, посмотри сам.
Он взял меч за лезвие и протянул рукоятку Макели. Эльф осторожно прикоснулся к оружию. Вороны хором закаркали, словно предупреждая об опасности, но Макели не обратил на них внимания и своей маленькой рукой взялся за эфес, украшенный алмазами.