Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
— Бейте там, где должны, — сказала она отчетливо и спокойно. — Не делайте зла. Безопасного пути.
Все вежливо кивнули ей в ответ. Учитывая свое прошлое, в присутствии Старейшины Правосудия все они ощущали себя как-то неуютно.
Сернайя, Старейшина Бережливости, выступила вперед, почти незаметно кивнув:
— Следите за расходами. Возьмите с собой немного провизии. Ночуйте под открытым небом, а не на постоялых дворах. Не забудьте принести доказательство того, что вы его убили или прогнали. — Она похлопала по бочонку с пробной жидкостью, поставленному на маленькую тележку, чтобы не
Остальные старейшины подходили к ним друг за другом, желая удачи и давая советы.
В конце концов, Раэль, выглядевшая весьма печальной, выступила вперед, кратко пожелала безопасного пути и отвернулась.
Когда старейшины закончили, из толпы вышла Лорин. Она вручила Грейму завернутый в шерстяной платок мешок:
— Сернайя всегда говорит: «Берите провизию», вот я и собрала тут для каждого из вас.
— Или это была бы не ты, — благоговейно произнес Грейм. Пахло свининой, запеченной в хлебе; сквозь платок шел пар. — Сколько еще на свете найдется таких женщин, как ты?
— Только не отправляйся их искать, — строго сказала она и поцеловала винокура в губы. — Безопасного пути и благополучного возвращения.
Сердце Грейма переполнилось нежностью. Когда он был молод, ему было некогда жениться. Потом, бедный винокур в богатой деревне, он пользовался слишком дурной репутацией. Грейм наклонился к уху Лорин, пыхтя от усилия, чтобы согнуть свою внушительную талию.
— Ты говорила со своей племянницей? — прошептал он.
— Немного. — Женщина искоса взглянула на Раэль л встретила насупленный взгляд.
Лорин вспыхнула, сердито посмотрела в ответ и поспешно скрылась в толпе.
Грейм откашлялся и произнес:
— Ну что ж. Хорошие напутствия. Вы очень милые люди. А теперь мы лучше пойдем.
Он взялся за тележку с пробной жидкостью и, покачиваясь, двинулся вперед. Остальные пошли за ним.
Лорин достала носовой платок и печально замахала ему вслед. Раэль неодобрительно взглянула на тетушку, и та перестала махать. Грейм покорно пожал плечами.
Внезапно два оборванных, взъерошенных существа отделились от толпы и бросились на Фенриса и Фанриса, чуть не свалив их на землю.
Дарл вытащил меч, но Грейм жестом остановил его. Оба в изумлении вытаращили глаза.
Существа, несомненно, были женского пола. Что еще более удивительно, они целовали братьев Вульф. Присутствующие при этом обитатели Края Могилы терпеливо улыбались, хотя некоторых, судя по всему, подташнивало.
— Сестры Рульг, — восторженно выдохнул Фенрис.
— Они недавно в городе, — добавил Фанрис.
— Конечно, — нахмурившись, произнес Дарл.
Грейм спросил:
— Откуда они?
— Из какой-то другой деревни, — ответил Фенрис.
— Им пришлось уехать, — добавил Фанрис. — Очень поспешно.
— Не знаю почему, — угрюмо сказал Фенрис и вздохнул.
— Н-да, некоторые вещи трудно объяснить, — пробормотал Грейм, затем похлопал обоих по спине. — Но вы поступили хорошо и смело, вы оба. Вы встретили любовь и, я знаю, будете счастливы.
Братья были уже счастливы.
— Они согласны выйти
за нас замуж…— Но нам нужны деньги. — Фенрис уныло опустил плечи.
— Они сказали, что не выйдут за нас замуж, если у нас не будет денег. — Фанрис взглянул на Грейма в поисках утешения.
Винокур мгновение помедлил, а затем придумал, как выкрутиться:
— Да, как приятно, что вы оба встретили женщин с запросами.
Дарл хмыкнул и снова двинулся вперед. Остальные, таща за собой телегу, старались не отставать от него.
Фанрис пробормотал:
— Вы когда-нибудь встречали женщину…
— …которая могла бы сравниться с одной из них? — закончил Фенрис.
Они достигли окраины Могильников и как раз проходили мимо каменного свинарника. Грейм задумчиво посмотрел на него:
— Ни единая. Нет.
Путники прошли не слишком много. Каждый думал о своем — все, за исключением Джерека, который беззаботно швырялся камнями в другие камни:
В конце концов, Дарл произнес:
— Вот как мне все представляется. Если бы там был дракон, но его нет, ничего хорошего нам не светит. Если бы нам как-то удалось убить его, а мы не можем, потому что его нет, и ты теряешь возможность жениться на Лорин. Если мы попытаемся прогнать его, а мы не можем этого сделать, потому что его нет, не получится это сделать без боя. Если мы не найдем дракона, а мы не найдем, потому что его нет, мы так и останемся без гроша, и никто из нас не женится, включая тебя, — И он добавил, потому что проголодался: — Еще мы, вероятно, умрем с голоду.
Грейм подумал, затем, прищурившись, посмотрел в туманное небо:
— Во всяком случае, сегодня хороший денек для прогулки.
Джейм направил их к горам на западе. К несчастью, дорога, ведущая туда, ответвлялась от главной только за Долиной Смерти, огромным заброшенным кладбищем на развалинах большого города. Проходя через него, друзья увидели, что многие скелеты оказались на поверхности после землетрясений и оползней времен Катаклизма, а также надругательств последних лет. Их бледные непрерывные ухмылки отнюдь не поднимали настроение братьям Вульф.
— А драконы большие? — спросил Фенрис у Грейма.
Толстяк наморщил губы:
— Тяжело сказать. По слухам, некоторые из них величиной с дом.
— Они свирепые? — с дрожью в голосе поинтересовался Фенрис.
— Э-э, хватит, надоел ты мне, сударь. Говорят, и это опять-таки только слухи, что некоторые из них свирепы настолько, что могут сражаться с целыми армиями, — Грейм улыбнулся братьям. — Но прошло столько лет, так что очень может быть, что легенда и преувеличивает.
Они шли и шли, дорога, извиваясь, поднималась вверх. Фенрис и Фанрис казались непривычно задумчивыми.
В конце концов, Дарл раздраженно набросился на них:
— Эй, вы двое, почему бы вам не перестать делать вид, что вы думаете? Это противоестественно.
Все остановились. Грейм терпеливо спросил:
— Что у вас на уме?
— Дракон, — ответили братья хором.
— Мы можем сделать вид, что убили его, — предложил Фанрис.
— И вернуться домой, — добавил Фенрис.
— Прямо сейчас, — закончил Фанрис.
Джерек возразил:
— А что, если дракон появится и сожжет еще здание?