Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В непрерывно изменяющемся свете небесных сполохов три фигуры начали двигаться, вышли из-за камня, прошли на середину ущелья и встали на дороге, полностью перегородив ее.

И только теперь животные зафыркали, затанцевали. Весь отряд остановился перед этими существами.

Гильмар выехал вперед.

— Келл а Марг, Дочь Скэйта,— сказал он. Голос его был ровным, никакого волнения в нем не ощущалось. Он просто констатировал факт.— Фенн, Федрик.

Фигуры были завернуты в плащи, но головы их были обнажены. На них красовались диадемы из чистого золота. А в диадеме фигуры, стоявшей впереди,

сверкал огромный дымчатый бриллиант. В их лицах было что-то странное. Они казались белыми в свете сияния.

Келл а Марг сказала:

— Гильмар.— Ее голос походил на звон колокольчиков. Несмотря на нежную мелодичность, это был голос женщины, привыкшей повелевать. В нем ощущалась властность, которая никем и никогда не подвергалась сомнению.

Старк рассматривал их лица. Они были покрыты белым пухом, и их черты, хотя и не производили неприятного впечатления, все же заметно отличались от человеческих. Носы были расплющены, а челюсти слишком выдавались вперед. Глаза женщины были такие же огромные, темные и блестящие, как бриллиант в ее диадеме. Глаза существа, ведущего ночной образ жизни.

Она заговорила с Гильмаром:

— Вы хотите проехать через наши горы не останавливаясь?

— Дочь Скэйта,— сказал Гильмар, и теперь в его голосе промелькнула нотка раздражения,—у нас очень срочное дело, а времени нет. Я благодарю тебя за честь, но...

— Это не честь,— сказала Келл а Марг. Она посмотрела через его плечо на пленников.— Это и есть те преступники, которых ты искал?

— Келл а Марг...

— Ты кричал о них на весь север, так что неудивительно, что мы о них знаем. Мы же не глухие.

Раздражение в его голосе усилилось:

— Келл а Марг, я говорю тебе...

— Ты говоришь, что Скэйту грозит опасность. На него надвигается что-то новое и страшное, с чем можете справиться только вы. Ты говоришь это потому, что я спросила, а так нам приходится слушать сказки кочевников, которые мы не понимаем.

— Вам нечего беспокоиться об этом.

Ты слишком много берешь на себя, Гильмар. Ты хочешь решить судьбу Матери Скэйта, не посоветовавшись с нами, ее Детьми...

— Сейчас нет времени, Келл а Марг. Я должен доставить этих пленников как можно скорее.

— У тебя будет время.

Наступила тишина. Ветер с севера пронзительно свистел. Странные фигуры покорно слушали молитву каменного человека. Плащи, которыми были укрыты Дети, хлопали на ветру.

— Прошу тебя, не вмешивайся,— сказал Гильмар. Его раздражение уже перешло в отчаяние. Он знал эту женщину, подумал Старк. Знал и боялся, даже ненавидел.— Я знаю твой народ, я имел с ним дела. Я знаю, что им нужно. Пожалуйста, дай нам пройти.

Земля легонько затряслась. Склоненный человек над их головами покачнулся.

— Келл а Марг!

— Да, Бендсмен?

Еще небольшой толчок. Посыпались обломки. Каменный человек наклонился еще ниже. Кочевники торопливо стали отводить животных назад, чтобы на них не обрушились эти тонны камня.

— Ну, хорошо,—сказал Гильмар.—Я найду время.

Келл а Марг жестко сказала:

— Кочевники могут ждать в обычном месте.

Она повернулась и легким шагом пошла по направлению к утесам. Между каменными фигурами была проложена тропа. Она пошла по ней. Фенн, Федрик и весь отряд

покорно последовали за ней. Прямая спина Гильмара, казалось, излучала ярость.

Геррит выпрямилась в седле. Голова ее поднялась высоко и гордо. Старк почувствовал какую-то тревогу, которая не была связана с Детьми или с этими горами, готовыми поглотить их. Эта тревога существовала все время, но сейчас он чувствовал что- то другое. Он опять подумал, что Геррит что-то знает, и в тысячный раз обругал все пророческие видения на свете.

С носилок донесся голос Халка. Слабый, но такой же заносчивый, как и всегда:

— Я же говорил тебе, что ты не сможешь уничтожить Детей Скэйта одними словами...

Большой камень повернулся на шарнирах, и в утесе открылось огромное отверстие. Отряд въехал в него. Дверь снова закрылась за ними.

Келл а Марг сбросила свой плащ.

— Я ненавижу ветер,— сказала она и улыбнулась Гильмару.

Они очутились в большой пещере. Очевидно, здесь кочевники вели торг с Детьми Скэйта. В спокойном воздухе тускло горели лампы, распространяя сладкий запах масла. Пол и стены были грубые, шершавые, необработанные. В боковой стене виднелась вторая дверь.

— Бендсмены низших рангов могут остаться здесь. Они не нужны нам,— сказала Келл а Марг.— Думаю, что и от раненого южанина нам мало пользы. А эти двое...— Она показала на Старка и Геррит.— Мудрая женщина и тот, кого называют Темным Человеком, нам понадобятся. И конечно, ты, Гильмар, пойдешь со мной. Нам нужен твой совет.

Бендсмены с неудовольствием восприняли ее слова, в которых слышалось неприкрытое пренебрежение. Бает хотел взорваться, но придержал язык. Гильмар стиснул зубы. Он едва сдерживал свой гнев.

— Мне нужны охранники,— отрывисто сказал он.— Этот Старк очень опасен.

— Даже в наручниках?

— Даже в них.

— Тогда возьми четверых. Хотя не думаю, что из Дома Матери можно бежать.

Пока люди слезали с седел на пол пещеры, Келл а Марг спокойно стояла и ждала. Старк заметил, что ей редко приходится ждать. Но сегодня был необычный случай. Настоятельная необходимость заставила ее нарушить свои привычки. Она с откровенным любопытством рассматривала Старка.

Он же стал рассматривать ее. Фигура у нее была стройная и гибкая. И казалось, что вся она дышит тем же высокомерным презрением, какое отчетливо звучало в ее голосе. Все ее тело было покрыто белым пушком и украшено золотыми пластинками. Прекрасное животное, сладострастная женщина. Великолепный королевский горностай с развратными глазами. Но Старк не ощутил никакого возбуждения при взгляде на нее.

Она игриво повела плечами.

— Я не знаю, опасен ли этот человек, но наглости ему не занимать,— сказала она.

Затем повернулась и пошла к боковой двери, которая бесшумно распахнулась перед ней. Келл а Марг вошла в нее. Гильмар с двумя пленниками и четырьмя охранниками последовали за ней. Сзади шли два покрытых белой шерстью придворных. Слуга, стоящий у двери, сразу же закрыл ее за ними, и они оказались в странном и прекрасном мире.

Старк содрогнулся. Волна дрожи пробежала по его телу, как это бывает у зверей.

В Доме Матери Скэйта пахло сладким маслом, пылью и глубиной пещер.

В Доме Матери пахло смертью...

Поделиться с друзьями: