Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я — Сангалейн из Джубара на Белом юге,— сказала она и улыбнулась.— Я ждала тебя...

— Опять какое-нибудь пророчество? — спросил Старк и тоже улыбнулся, хотя слышал вдалеке вопли своих преследователей.

Она покачала головой. И Старк увидел среди колонн еще одну фигуру.

— У моего товарища Морна дар мысленного общения. Это обычный дар его народа, потому что он живет там, где другие формы общения затруднены.

Морн приблизился и встал позади женщины, значительно превосходя ее ростом. У него были громадные странные глаза.

«Нечеловеческие глаза,— подумал Старк.— Не человек, но и не умышленная

мутация, вроде Детей Моря».

Морн был безбородым, с блестящей кожей, так что мог, наверное, существовать и под водой. Гладкая кожа была покрыта потом, а мощная грудь поднималась с некоторым трудом. На Морне были одежды из блестящей черной кожи, вышитой золотыми нитками. Он держал трезубец, длинная рукоять которого была инкрустирована золотыми нитями и жемчугом.

— Когда мы решили, что ты, возможно, в городе, то подумали, что ты будешь искать Педралона. Ничто другое не могло привести тебя сюда. Вот мы и остались возле Убежища, в то время как Морн пытался засечь тебя. Но — так много всевозможных разумов... Вот когда ты покинул толпу, он смог узнать тебя и место, где ты находишься. И мы пошли тебе навстречу.— Она взяла Старка за руку.— Надо торопиться...

И Старк пошел, молча и очень быстро, с Сангалейн из Джубара и Морном с круглыми глазами. Крики преследователей стали затихать по мере того, как они покинули Сады Удовольствий и пошли по переулкам, один из которых неожиданно вывел их на большой двор. Старк увидел карету и повозку с багажом и кучерами. Вооруженный эскорт существ вроде Морна ждал возле животных. Стало темнее: одна из Трех Леди закатилась.

— Как только придет послание, мы немедленно покинем Джер Дарод,— сказала Сангалейн.— Быстрее садитесь в экипаж, Старк.

— Нет. Я пришел, чтобы увидеть Педралона.

— Он уехал. Когда он узнал, что твои отряды взяли Юронну, он нашел средство бежать.

— Где он теперь?

— Не знаю. Но мне обещали отвезти тебя к нему.— В ее голосе появилась повелительная нотка. Она привыкла командовать и не допускала возражений,— Мы и так многим рискуем, чтобы спасти тебя, Старк. Садись, если не хочешь умереть в этом безумном городе...

Что-то печальное и далекое заговорило в его мозгу, как крик далекой морской птицы:

Она говорит правду, мы не можем больше ждать.

В руках Морна зашевелился тяжелый трезубец.

Карета была тяжеловесным экипажем, построенным для долгих путешествий. Она была из черного дерева, резного и полированного, с тонким кожаным верхом для защиты от солнца и дождя. Внутри — мягкая обивка и подушки на мягких сиденьях, чтобы женщины могли путешествовать с удобствами. В задней части кареты находилось отделение, где можно было повесить покрывало и одежду перед сном. Там также висела теплая одежда на случай холодов. Отделение было достаточно просторно, и Старк, повинуясь Сангалейн, свернулся там клубком. Она набросила на него покрывало, пристроила подушку и оперлась на нее.

Он чувствовал ее вес. Как только она устроилась, карета двинулась в путь. Тяжелые копыта грохотали по камню, скрипела сбруя. Других звуков не было слышно. Если Морн и его люди и имели язык, они им не пользовались.

Через минуту карета оказалась на улицах Джер Дарода.

В деревянном ящике звуки имели странный резонанс. Слышались голоса, иной раз неразличимые, иной

раз тревожно-яс-ные.

— Ирнан! Надо взять Ирнан!

Говорили также о Темном Человеке. По карете стучали кулаками, она тряслась от толчков толпы, не обращающей внимания на вооруженных всадников. Двигались они очень медленно, но все-таки двигались. Старку показалось, что они приближаются к одним из ворот. Затем заговорила Сангалейн, сухо и достаточно громко, чтобы он слышал:

— Не шевелись. Бендсмены!

Карета остановилась. Старк услышал звучный голос, который сказал:

— Ты очень спешишь покинуть нас, госпожа Сангалейн.

Ответ был холоднее, чем волна, омывающая подножие айсберга:

— Я приехала просить помощи. Поскольку я ее не получила, мне незачем здесь задерживаться.

— Не благоразумнее ли подождать до утра?

— Если хочешь знать правду, Джел Берта, я нахожу твой голос отвратительным, а весь этот сброд омерзительным. Я хочу как можно скорее уехать подальше и от того и от другого...

— Ты очень строга, госпожа. Тебе объяснили, почему твоя просьба не может быть выполнена. Но ты не можешь не поверить Лордам Защитникам. Со временем все придет в норму.

— Со временем мы все умрем, и нам все будет безразлично. Будь добр, отойди, Джел Берта.

Экипаж снова загрохотал по дороге. Через какое-то время его ход стал легче, шум и толчки прекратились.

Старк впервые осмелился пошевелиться, чтобы облегчить боль в затекших ногах.

— Пока не шевелись,— сказала Сангалейн.— На дороге слишком много народа.— Немного позднее она добавила: — Скоро станет свободнее...

Когда последняя из Трех Леди заходит, настает непродолжительное время полной темноты. Старк не знал, куда они едут, не знал, кто такая госпожа Сангалейн и где находится Джубар. Он не мог быть уверен, что она сказала правду насчет Педралона, хотя это выглядело достаточно правдоподобно. Он был уверен только в одном: она спасла ему жизнь. И он решил удовлетвориться этим, а в остальном вооружиться терпением, забыть о том, как болит тело, и думать о звездных кораблях Скэга, о громе и пламени при их взлете, об Антоне и о себе, ставшем отныне пленником Скэйта...

Неожиданно для него карета сошла с мощеной дороги и медленно покатила по земле, трясясь и подскакивая. Затем она остановилась.

Сангалейн сняла подушки.

— Теперь ты в безопасности.

Он поблагодарил ее и вылез из своего убежища. Была ночь. Он различил ветви на фоне неба, стволы деревьев. Они были в роще. Эскорт спешился и занялся животными.

— Мы остерегались, чтобы никто не видел, как мы сошли с дороги,— сказала Сангалейн.— Здесь мы будем ждать Бендсмена...

Глава 22

Старк смотрел на бледное пятно ее лица, сожалея, что не видит ее глаз. Он очень тихо спросил:

— Какого Бендсмена?

Она засмеялась:

— Ох, как ты грозно спрашиваешь! Никакой опасности нет, Темный Человек. Если бы я собиралась тебя выдать, я могла бы спокойно сделать это в Джер Дароде.

— Какой Бендсмен?

— Его зовут Лавдрик. Это тот самый, кто сообщил мне о Педралоне и сказал, что на дороге видели одного из иноземцев в черном плаще и решили, что это ты. Лавдрик — друг Педралона.

Поделиться с друзьями: