Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Девушка посмотрела на меня скептически.

— Существование “чистых начал” ничем не подтверждено, кроме легенд и сказок самых примитивных народов. Это тебе любой образованный человек скажет.

— Угу. Но у нас по замку бегает нестареющий ребёнок в возрасте неизвестно-сколько-веков.

Я потёр ладонями лицо, приводя мысли в порядок.

— Можно её расколдовать?

— Не знаю. Я советовалась с твоим дедом — он тоже не смог разобраться в заклятьях, окружающих Дитя. Посмотрел, поцокал языком и сказал: “работает — не трогай”.

Ты смотри,

а мумий мог бы стать хорошим программистом. Главное правило он знает, остальному научить можно.

— Что будем делать? Можешь ответить как профессионал?

— Как ведьма или как гувернантка?

— Давай как обе.

— Ведьма бы порекомендовала отправить девочку куда-нибудь подальше, чтобы магия, лежащая на ней, не могла повредить Владыке.

— А как воспитатель?

— Дать ей семейное тепло, доброту и ласку. Знаю, странно слышать такое от тёмной, но я бы поступила именно так. Домашняя обстановка, игры со сверстниками, хороший пример окружающих людей, орков и монстров. Чтобы она чувствовала себя обычным ребёнком, а не магической сущностью.

— Вот это мне нравится, — я улыбнулся, — на этом и остановим выбор. Ты поможешь мне?

Клэр не задумываясь кивнул.

— Вот и отлично.

Я протянул девушке руку. Она секунду поколебалась и пожала мне ладонь. Пальцы у неё были горячие, будто она только что держала их над огнём.

Глава 24

После разговора с Клэр меня выловил Уру-Бука. Он, похоже, давно ждал и с нетерпением бросился ко мне.

— Владыка! Вы не жаняты?

— Что-то случилось?

— Там гоблин приехал. Говорит, что к вам. Требует, чтобы его в жамок пуштили.

— Кто такой?

— Ммм… Не жнаю, они вше на одно лицо. Мы их не ражличаем.

— А имя?

Уру-Бука развёл руками.

— Проштите, Владыка, он не шказал. Шкандалил, что не пушкаем, кричал громко, как шорон укушенный.

— Ладно, сам посмотрю. Он у ворот?

— Не, мы его череж канал не пуштили. Вдруг он не наш?

— Тогда верхом поеду, не хочу ноги бить. Составишь мне компанию?

— Ага, я шоронов уже приготовил.

Я был рад внезапной оказии. А что, отличный повод для соронной прогулки, заодно посмотрю, как там работы на канале. Мумий утром сказал, что строители возвращаются после ухода светлых, вот и гляну. Интересно, кто это из гоблинов? Было бы забавно, если приехал извиняться Лев Бонифатьевич. Ух я поглумлюсь! До сих пор обидно, как он меня подставил.

Сороны ждали нас у входа во дворец.

— Бука, кто тебя парковаться учил? Ты их ещё бы на ступеньках поставил.

— Проштите, Владыка, — орк вздохнул, — не любят они меня, совшем не шлушаютшя.

И правда, оба пегих сороны косились на Уру-Буку красными глазами, фыркали и делали вид, что собираются клюнуть.

— А ты их угости чем-нибудь. Сахаром или яблочком, например.

— Ну не жнаю, — Бука покачал головой, — ещё продукты на глупых птитш переводить.

— Не любишь ты их, да?

— Как в детштве клюнул один такой,

так и не люблю.

— И всё-таки попробуй подружиться с ними.

Орк что-то буркнул неразборчиво и полез в седло.

Пока мы спускались по дороге от замка, я разглядывал окрестности. В канале действительно появились фигурки болотных троллей. С кирками, отбойными молотками и лопатами. Очень хорошо! Давно пора доделать и пустить воду.

А вот вид на другой стороне канала мне не понравился. Лагерь светлых исчез, а вот кучи мусора остались. Ну не свиньи? Что за привычка оставлять после себя бардак? А потом удивляются, что я светлых не люблю.

— Бука, надо срочно организовать субботник.

Орк, ехавший рядом, наморщил зелёный лоб.

— Что-что шделать, Владыка?

— Праздник такой. Приглашаем городских, всех наших, кто не на вахте, и убираем мусор на той стороне.

Бука удивлённо поднял брови.

— Это не похоже на праждник, Владыка.

— После уборки будет угощение, танцы и прыжки через костёр.

— А-а-а! Понятно. Праждник чиштоты?

— Правильно, именно чистоты.

Бука немного помолчал, а затем спросил:

— А почему он шубботник называетшя?

— Ммм…

Как объяснить орку, почему субботник называется субботником? С учётом, что в этом мире не отсчитывают время неделями и уж тем более не знают названий для дней недели.

— Праздник назван в честь тёмного святого Субботы. Он ходил по миру, призывая соблюдать чистоту и правила гигиены.

— А-а-а, — орк уважительно закивал, — хороший швятой. А кто такой Гигиен и почему надо шоблюдать его правила?

— Не он, а она. Гигиена. Тоже тёмная святая, научившая мыть руки перед едой.

— О-о-о! — Бука почесал в затылке, — наверное, жена Шубботы, да?

Я только махнул рукой.

— Пусть будет жена.

Мы подъехали к временному мосту через канал. Даже отсюда я узнал Мошуа, громко ругающегося на другой стороне с орками.

***

— Я таки рад, что ви приехали! — заорал мне гоблин, подпрыгивая и отмахиваясь от стражи, — скажите своим громилам, чтобы не смели тянуть грязные руки к моей чистой персоне.

— Они чиштые! — возмутились орки, показывая ладони.

— Ой, я вас умоляю! Как давно вы их мыли? С мылом? А полотенце было чистое?

— Да!

— “Да”, это на какой вопрос?

— На вше!

— Вши! Я так и знал! Отойдите, чтобы паразиты на меня не перепрыгнули.

— Ы-ы-ы!

Я бы послушал ещё это цирк, но доведённые орки, кажется, собрались выкинуть гоблина прямо в канал.

— Эй, там, пропустите, это мой портной.

Орки разочарованно скривились, но ушли с дороги. Мошуа подбоченился, задрал подбородок и презрительно выпятил губу. Постоял так минуту, демонстрируя охране превосходство, а затем мелко засеменил прочь от моста.

— Куда это он?

— Не жнаю. Может, передумал? — Уру-Бука нахмурился, — он вам нужен? Мои ребята его быштро поймают.

Поделиться с друзьями: