Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— То, что ты только что рассказала мне, заставляет меня вдвойне радоваться тому, что ты уехала из Лондона, где Саммерсон обязательно постарался бы обезвредить тебя.

— Неужели ты веришь, что он смог бы это сделать?

— Саманта, он убийца. Убийца, вор и бесстыжее животное. Если у него зародилось подозрение, что ты можешь выдать его, он не стал бы задумываться ни на секунду. Но, к счастью, этого никогда не случится. — Ремингтон нахмурился: — Но почему Саммерсон встречался с Хартли на рассвете?

— Нет, Рем, нет, — покачала головой Саманта, следуя ходу мысли возлюбленного. — Лорд Хартли

добрейший джентльмен. Он был очень дружен с моим отцом. Они вместе охотились на лис, вместе проводили праздники, вместе делали карьеру. Он бы никогда не пошел на то, в чем ты его подозреваешь.

— Каждый человек может отважиться на преступление, если его к этому подталкивают. Некоторые мотивы бывают более отвратительными, чем другие. Но факт остается фактом: все, кто так или иначе имеет отношение к этому делу, становятся для меня подозреваемыми.

Саманта долго и внимательно всматривалась в лицо возлюбленного.

— Теперь я понимаю, почему министерство доверило эту работу именно тебе: у тебя безупречное логическое мышление.

— Если ты сетуешь на то, что я чудовищно бесчувствен, ты права. Но пойми, дорогая, мне не нужны были чувства, до тех пор пока в моей жизни не появилась ты. Я и сам был убежден в том, что у меня нет сердца.

— Ну а теперь посвяти меня во все подробности дела, чтобы мы вместе могли разрешить его.

— Не мы, дорогая, а я.

— Я просто выразилась фигурально, — тут же сдалась Саманта. — В чем смысл убийственной деятельности Андерса и Саммерсона? Кто этот таинственный капер и как ты собираешься обнаружить его? Как много людей вовлечено в этот мародерский бизнес? Как Дрэйк может помочь тебе в этом расследовании?

Удивившись неженской логике Саманты, Ремингтон рассказал ей то, что доселе было ей неизвестно: о деятельности каперов, о капитане Товерсе, о потоплении кораблей и о продаже людей в рабство.

— Неужели вы с Бойдом даже не подозреваете, кто же этот ужасный бандит? — недоверчиво спросила Саманта.

— У меня есть подробное описание его внешности, а Дрэйк дал мне возможность беспрепятственно передвигаться по порту, не вызывая ничьего подозрения. Как только в поле моего зрения окажется этот капер, я тут же схвачу его. Любыми путями я заставлю негодяя выдать своих сообщников. Всех. Таким образом мы и узнаем, много ли людей оказались втянутыми в это дело. Остальное труда не составляет. Рядом со мной всегда находится верный Бойд и еще пара крепких мужчин, с которыми мы работали вместе на протяжении многих лет. Со мной ничего не случится. А потом — я весь твой.

— Теперь я понимаю, какой смешной я должна была тебе казаться: ведь все эти годы ты был на страже безопасности Англии, а я была просто ребенком.

— Дорогая, ты мое сердце, ты моя спасительница. Если бы ты знала, как я люблю тебя, ты бы поняла, как я беспокоюсь о твоей безопасности. Давай договоримся: как только я поймаю преступников, я вернусь в Аллоншир, к тебе. А ты будешь себя беречь.

Сэмми кивнула:

— Обещаю.

Глава 21

Судя по тому, что сторож обходил территорию вразвалочку, можно было смело сказать, что к своим обязанностям он относится халатно. Взгляд его, однако, свидетельствовал об обратном: так тигр,

прикрыв глаза, выслеживает добычу. Он замечал все, что происходило вокруг, и догадывался о том, чего не видел.

За три дня дежурства Ремингтон увидел столько воров и мошенников, обчищающих склады и пакгаузы, что даже сам этому удивился. Много раз он готов был схватить их, но всякий раз брал себя в руки, вспоминая о том, что он всего лишь ночной сторож, а не сыщик с Боу-стрит.

Капера между тем не было.

Интуиция подсказывала Ремингтону, что этот негодяй все еще в Лондоне, что он еще не ушел в море охотиться за очередной жертвой. Гришэму была превосходно известна психология подобных ублюдков: получив от Саммерсона деньги, он, несомненно, тратил их по каким-нибудь грязным кабакам и притонам, думая одновременно о том, как получить следующий кровавый заказ.

Ремингтон как раз заворачивал за угол дома, где размещался офис Андерса, как вдруг внимание его привлекла фигура крадущегося человека. Оглядевшись и удостоверившись, что его лично никто не заметил, Ремингтон прижался к стене дома и начал следить за незнакомцем. Очень скоро ему стало ясно, что это вовсе не ординарный воришка, который таким постыдным образом собирается обеспечить себе корку хлеба на утро.

— Это последние деньги за выполненную работу. После выполнения следующего задания получите еще.

Сомнений не было: голос принадлежал Артуру Саммерсону.

— Мне приятно иметь дело с вами, — монотонно проскрипел незнакомец. Товерс очень точно описал голос капера.

— А теперь, Фуллер, попрощаемся. В конце недели выходишь в море.

Фуллер.

Ремингтон скользнул рукой в карман и почувствовал холод рукояти пистолета. Он осторожно вернулся назад, прижимаясь к стене, и направился обычным путем сторожа, блюдущего интересы хозяина фирмы. Через несколько минут он увидел, как по дорожке удаляется фигура Саммерсона. А еще через несколько секунд мимо недотепы сторожа постаралась проскользнуть еще одна фигура. На этот раз Ремингтон не дремал. Доля секунды — и он мертвой хваткой за шею остановил бандита.

— Что-то… — попытался прохрипеть капер.

— Слушай меня, Фуллер, — голосом, от которого кровь стынет в жилах, прошептал Ремингтон, — у тебя есть выбор: или мы отправляемся в укромное место для частной беседы, или я сейчас же сверну тебе шею, а бренное тело твое скину в Темзу на съедение чайкам. Выбирай.

— Я… пойду… — Фуллер задыхался.

— Хорошо, — смилостивился Ремингтон, вынул из кармана пистолет и на всякий случай сунул его пленнику под лопатку. — Двигайся вперед. Если кто-нибудь попадется нам навстречу — мы пара мирно беседующих друзей. Дернешься — получишь пулю в спину. Ясно?

— Кто ты, черт бы тебя побрал?

— Я спрашиваю: ясно? — Чтобы придать значимость словам, Ремингтон подтолкнул бандита дулом пистолета.

— Черт, — поморщился от боли капер. — Хорошо. Твоя взяла.

— Тогда пошли.

Десятью минутами спустя Ремингтон втолкнул капера в помещение компании Баретта и крепко-накрепко закрыл за собой дверь.

— Нам надо о многом поговорить, — поведал каперу Ремингтон, не выпуская из рук пистолета. — Сядь так, чтобы я хорошо тебя видел.

— В такой темноте ты ничего не увидишь.

Поделиться с друзьями: