Само совершенство. Том 2
Шрифт:
— Кто говорит?
— Пол Ричардсон, — нетерпеливо ответили на том конце. — Джулия Мэтисон у вас?
— Мистер Ричардсон, — сердито сказала Кэтрин, — взгляните на часы. Сейчас половина восьмого утра! Мы с Джулией еще в халатах и абсолютно не готовы к приему гостей. Почему бы вам не зайти в более подходящее для визитов время, часов так, скажем, в одиннадцать? Судя по всему, в ФБР не уделяют особого внимания воспитанию хороших манер у сотрудников. — Она озадаченно уставилась на интерком, потому что готова была поклясться, что услышала чей-то смешок.
— Несмотря на неподходящее время, я тем не менее вынужден настаивать
— А если я откажусь открыть ворота? — заупрямилась Кэтрин.
— В таком случае, — весело ответил Ричардсон, — боюсь, что мне придется разнести замок из моего верного служебного револьвера.
— Если вы это сделаете, — отпарировала Кэтрин, неохотно нажимая кнопку дистанционного управления, — то вам лучше тотчас же перезарядить его, потому что к тому времени, как вы подойдете к дому, на вас будут нацелены оба дробовика моего отца.
С этими словами она выключила интерком и направилась в библиотеку. Джулия, свернувшись калачиком в кресле, с выражением бесконечной нежности и любви смотрела на экран телевизора. Подойдя поближе, Кэтрин увидела на экране фотографию Захария Бенедикта, и у нее защемило сердце.
— С ним все в порядке?
— Они понятия не имеют, где он находится, — с нескрываемой радостью сообщила Джулия и, криво улыбнувшись, добавила:
— Правда, они также не имеют понятия о том, подозреваюсь ли я по-прежнему в соучастии или нет. Но, по их мнению, мое молчание и молчание ФБР является косвенным признанием вины. Кстати, нам не пора отправляться на кухню готовить омлет?
— Самое время, — весело ответила Кэтрин, — правда, к нам на завтрак неожиданно пожаловал незваный гость.
Перехватив удивленный взгляд Джулии, направленный на ее длинный желтый купальный халат, она добавила:
— Такой грубиян не заслуживает того, чтобы ради него переодевались и даже причесывались.
— И кто же это?
— Пол Ричардсон. Кстати, ты для него уже» Джулия «. Он только что чуть не проговорился по интеркому.
Вчерашняя беседа с подругой и несколько часов хорошего, крепкого сна почти полностью восстановили силы Джулии и значительно укрепили ее дух.
— Это гораздо лучше, чем быть для него заключенной с номером на груди, — мрачно пошутила она, и в это время ожил звонок на входной двери. Поплотнее затянув пояс халата, Джулия пошла открывать.
Рывком распахнув дверь, она тут же испуганно отступила назад.
— Пожалуйста, не стреляйте, — умоляюще сказал Ричардсон, протягивая руки.
— А вы подали неплохую мысль, — ответила Джулия, с трудом сдерживая смех. — Не одолжите мне свой пистолет?
Пол широко ухмыльнулся, жадно ощупывая взглядом изящную фигуру Джулии, рассыпанные по плечам каштановые волосы, ясные глаза и мягкую улыбку.
— Сон и отдых явно пошли вам на пользу, — заметил он, но тотчас же спохватился и сурово добавил:
— Но только не пытайтесь еще раз исчезнуть. Я ведь уже предупреждал вас, что должен постоянно знать, где вы находитесь!
После утреннего выпуска новостей Джулия пребывала в самом благодушном настроении. Сознание того, что Зак в безопасности, придавало силы и позволяло относиться ко всему со спокойствием и чувством юмора.
— Так вы пришли арестовать меня или только прочитать нотацию? — весело поинтересовалась она.
— А что, вы нарушили какие-то законы? — в тон ей ответил Ричардсон, входя следом за ней на кухню.
— Вы
позавтракаете с нами? — спросила Джулия, игнорируя его последний вопрос и направляясь к Кэтрин, которая уже разбивала яйца для омлета. Обе девушки, одетые в халаты и совершенно ненакрашенные… были очаровательны.— А вы меня приглашаете? — вопросом на вопрос ответил он, широко улыбаясь.
Джулия подняла на него свои необыкновенные глаза, и Полу показалось, что они заглянули ему в самую душу. Почему-то ему очень захотелось, чтобы она смогла там увидеть побольше доброты и великодушия.
— А вы хотите, чтобы вас пригласили?
— Да.
Джулия улыбнулась ему такой лучезарной улыбкой, что Пол почувствовал, как его сердце забилось вдвое быстрее.
— В таком случае, — весело сказала она, — присядьте и подождите, пока мы приготовим один из наших фирменных омлетов. Правда, мы не занимались этим уже почти год, так что не ожидайте чего-то сверхъестественного.
Сняв пиджак. Пол расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и поудобнее устроился за столом. Джулия поставила перед ним чашку кофе и вернулась к своим обязанностям. Молча наблюдая за девушками, прислушиваясь к их веселой болтовне, Ричардсон был совершенно очарован. Ему показалось, что он вдруг оказался в волшебной стране, которой правят две прекрасные феи с растрепанными волосами и в длинных халатах пастельных тонов. Кэтрин Кахилл обладала совершенно потрясающей, броской красотой, в то время как Джулию Мэтисон можно было назвать лишь просто хорошенькой, но тем не менее именно она снова и снова притягивала к себе его взгляд как будто магнитом. Он не мог оторвать глаз от ее роскошных, блестящих волос, в которых играли солнечные блики, ее удивительной улыбки, нежной кожи и невероятно густых и длинных ресниц.
— Мистер Ричардсон, — окликнула его Джулия, не поднимая глаз и продолжая что-то сосредоточенно резать.
— Называйте меня Полом, — попросил он.
— Хорошо, Пол, — поправилась она, и Ричардсон подумал о том, что ему определенно нравится, как звучит его имя, когда его произносит Джулия.
— Почему вы на меня так смотрите? Застигнутый врасплох. Пол сказал первое, что ему пришло в голову:
— Мне очень интересно, что это такое вы там режете. — Длинный изящный палец указал на лежащий на разделочной доске предмет, по виду сильно напоминавший зубок чеснока.
— Вы имеете в виду это? — спросила Джулия таким насмешливым тоном, что у Пола не осталось никаких сомнений по поводу того, что его ложь не удалась.
— Да, — ответил он, к своему великому смущению чувствуя, что краснеет, как школьник.
— Это болиголов.
— Слава Богу! А я испугался, что это чеснок. Ее музыкальный смех рассыпался сотнями серебряных колокольчиков.
— У вас очень красивая улыбка, — сказал Пол, когда, отсмеявшись, она снова вернулась к разделочной доске.
Метнув на него быстрый взгляд из-под полуопущенных ресниц, Джулия не удержалась и насмешливо поинтересовалась:
— Как вы думаете, она будет хорошо смотреться на фотографии в одном из ваших досье?
Улыбка Пола увяла вместе с его хорошим настроением.
— Бенедикт пытался с вами связаться, да? Поэтому вы вчера уехали так внезапно, не сказав мне ни слова, и приехали сюда? Поэтому вы сегодня утром говорили об аресте?
Джулия закатила глаза и весело рассмеялась:
— У вас слишком богатое воображение, мистер Ричардсон.