Само совершенство. Том 2
Шрифт:
— Он согласился! Я узнаю этот обалдевший и сердитый вид. Подумать только, киноидол моей юности, человек, фотографиями которого была увешана вся моя комната, оказался таким же простым смертным, как все, еще одним послушным комком глины в опытных руках преподобного Мэтисона. Кажется, папе удалось то, что не удалось тюрьме.
Бросив задумчивый взгляд в сторону веселой компании, засевшей в гостиной, Зак направился к ним, но был остановлен миссис Мэтисон, которая предложила ему заглянуть в столовую и немного перекусить. Взглянув на часы, Зак поблагодарил за приглашение,
— Боюсь, что уже поздно, миссис Мэтисон, а мне еще нужно найти какую-то гостиницу.
Перехватив вопросительный взгляд жены, Джим Мэтисон улыбнулся и кивнул. Получив молчаливое согласие мужа, Мэри Мэтисон снова обратилась к Заку:
— Мы были бы очень рады, если бы вы остановились у нас.
Подумав о том беспокойстве, которое он причинит своим постоянным присутствием, и о том безумном количестве телефонных разговоров, которые ему предстояли, раз уж он решил остаться в Китоне, Зак отрицательно покачал головой.
— Большое спасибо, но я думаю, что мне все же лучше остановиться в гостинице. Мне предстоит довольно много работы и, возможно, кое-какие деловые встречи. Очень не хотелось бы вас стеснять.
Зак не заметил того, как странно на него посмотрела Джулия при упоминании о гостинице. Сейчас ему хотелось только одного — поскорее остаться вместе с Джулией в отдельном номере, заказать шампанское и наконец в соответствующей, спокойной обстановке сделать ей предложение.
— Ты не подвезешь меня до гостиницы? — спросил он.
Глава 80
— Приехали, — Джулия остановила машину у единственного мотеля, который имелся в окрестностях Китона. — Лучший китонский мотель.
Зак в ужасе смотрел на длинное, обшарпанное здание с совершенно одинаковыми черными дверями, вызывавшими неприятные ассоциации с гнилыми зубами, на пустой плавательный бассейн, находящийся чуть ли не на самой автостраде, и не верил собственным глазам. Потом перевел взгляд на неоновую вывеску, гордо красовавшуюся над входом, и подумал, что это уже слишком. Вывеска гласила: «Мотель» Приляг и отдохни «.
— Послушай, не может быть, чтобы поблизости не было ничего другого.
— Не хочется тебя огорчать, но это действительно так, — давясь от смеха, ответила Джулия.
Перед стойкой регистратора на металлическом стуле сидел человек в стетсоновской шляпе и жевал табак. Ему было достаточно одного-единственного взгляда, чтобы определить, кто пожаловал в его мотель.
— Привет, Джулия, — поздоровался он, при этом продолжая бесцеремонно разглядывать Зака.
Как только Зак понял, что надеждам на спокойный тихий вечер наедине с Джулией сбыться не суждено, его настроение начало катастрофически портиться.
— Не возражаете, если я оставлю это у себя в качестве сувенира? — спросил похожий на ковбоя администратор, после того как Зак заполнил регистрационную карточку.
— Нет.
— Зак Бенедикт, — благоговейно прошептал администратор, разглядывая его роспись. — Кто бы мог подумать, что такое когда-нибудь случится? Зак Бенедикт собственной персоной останавливается в моем мотеле.
— Думаю,
что такого себе не мог бы представить никто, — оборвал эти излияния Зак. — И я в первую очередь. Полагаю, что у вас, конечно, нет номеров люкс?— Ну почему же. У нас есть специальный номер люкс для новобрачных.
— Вы шутите? — хмуро поинтересовался Зак, обводя взглядом убогое здание. Но вот он увидел освещенное озорной улыбкой лицо Джулии, и его настроение вновь улучшилось.
— Вовсе нет, — обиженно проговорил администратор. — Между прочим, там есть даже кухонька.
— Как романтично. Против такого просто невозможно устоять. Я возьму его. — Мелодичный, приглушенный смех Джулии оказывал на него магическое воздействие, и Зак тоже начал улыбаться. Они вышли из помещения конторы и направились к двери, которую им указал администратор.
— Послушай, или я становлюсь слишком мнительным, или этот парень действительно стоит под козырьком и смотрит нам вслед, желая убедиться, зайдешь ты вместе со мной в номер или нет.
— Ну что ты, он желает убедиться также в том, закроем ли мы за собой дверь, а если закроем, то как долго я тут пробуду. К завтрашнему утру весь город будет знать ответы на эти вопросы.
Включив свет, Зак бегло осмотрел комнату и тотчас же поспешно выключил его.
— Сколько времени мы можем провести в твоем доме, не боясь переполошить всех сплетниц и сплетников вашего города?
Джулия, которой очень хотелось, чтобы он поскорее снова сказал, что любит ее, и рассказал, что собирается делать дальше, слегка задумалась, но потом все же решилась:
— Это зависит от твоих намерений.
— У меня самые честные намерения, но им придется подождать до завтра. Я категорически отказываюсь обсуждать подобные вопросы в комнате с пурпурными стульями и кроватью в форме сердца, застеленной красным бархатом.
Джулия с облегчением рассмеялась. Зак привлек ее к себе и, тоже смеясь, начал целовать родное лицо.
— Я люблю тебя, — шептал он. — Ты сделала меня таким счастливым. Ты превратила ту неделю в Колорадо в настоящий праздник. Ты превращаешь эту жуткую комнату в роскошный будуар одним своим присутствием. Даже в тюрьме, ненавидя тебя, я не мог не вспомнить о том, как ты тащила меня, окоченевшего от холода, домой, как ты танцевала со мной, как ты любила меня. Ты снилась мне каждую ночь, и я просыпался в холодном поту.
Джулия потерлась щекой о его грудь.
— Когда-нибудь ты обязательно должен взять меня в Южную Америку и показать свою лодку. Я так мечтала о том, как буду жить там с тобой.
— Ту посудину и лодкой-то назвать было нельзя. Раньше у меня была настоящая, большая яхта. Я обязательно куплю другую, и мы отправимся на ней в круиз.
Джулия покачала головой.
— Нет, мне бы хотелось пожить с тобой именно на той лодке. Пусть даже всего лишь неделю.
— Мы сделаем и то, и другое. — Понимая, что пора расставаться, Зак неохотно отпустил Джулию. — В Калифорнии сейчас на два часа меньше, и мне сегодня обязательно нужно кое-куда позвонить. Когда мы снова увидимся?