Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Саймон говорит
Шрифт:

— И что теперь? — разочарованно поинтересовался охотник, ожидавший немедленного чуда.

— Теперь будем ждать. И осмотримся получше, — ответил мут, наконец-то обращая более пристальное внимание на обстановку кабинета.

Помещение, в котором они сейчас находились, когда-то занимал руководитель высшего звена. Об этом говорила вся обстановка, центром которой был тот самый Т-образный стол. За более длинную «гостевую» половину было задвинуто шесть когда-то мягких кожаных кресел, по три с каждой стороны. Половинка хозяина была заставлена парой фоторамок, канцелярскими приборами, клавиатурой и большим навороченным монитором, способным воспроизводить как 2D изображение, так и полноценную 3D голограмму. По правую

и левую руки от хозяйского кресла, которое было так же задвинуто под стол, стояли два больших шкафа с остеклением. Стеклянные дверцы были покрыты пылью, так что разглядеть содержимое полок не представлялось возможным.

По левой стене располагался большой кожаный диван, явно близкий родственник кресел, гардероб и входная дверь. Справа шли офисные стеллажи, забитые какими-то папками и бумагами, скрытыми в данный момент, толстым слоем пыли. Между первым и вторым стеллажом оказался обычный сейф, между вторым и третьим — инкапсулятор, который исследователи выволокли в центр кабинета. У четвертой стены в углу стояла тумбочка, полностью заставленная посудой. На самой стене висела здоровенная TV-панель.

Внимательно проверив сейф, и убедившись, что он совершенно пуст, Саймон переключил свое внимание на письменный стол. Пробежался пальцами по клавиатуре, осмотрел фоторамки, оказавшиеся электронными и совершенно нерабочими, покрутил в руках карандаши и ручки. Заглянул в ящики, в которых не нашлось ничего интересного — лишь несколько слипшихся листов бумаги, хрупких от времени.

Закончив осмотр стола, мут принялся за первый шкаф. С некоторым трудом открыв дверцы, он с интересом уставился на большую фотографию в рамке, на которой симпатичная женщина лет сорока стояла в обнимку с высоким мужчиной азиатской внешности. Вокруг фото в похожих рамках стояли различные дипломы, утверждавшие, что их владелица, Екатерина Николаевна Донская, является обладательницей нескольких ученых степеней в микробиологии, генетике и смежных областях, и вообще очень умный человек. Не обнаружив ничего интересного, Грэй уже хотел закрыть дверцы, когда повнимательней пригляделся к фотографии. Присвистнув (а точнее — прошипев сквозь фильтры), он ухватил рамку и принялся разглядывать её внимательней.

— Что? — поинтересовался Чин, успевший снять респиратор и внаглую закурить.

Не обращая внимания на такое вопиющее безобразие, Саймон протянул ему фото.

— Мужик с бабой. И что?

— Ты на форму мужика посмотри!

— Форма как форма, — охотник равнодушно пожал плечами.

— Это форма Лунного города!

— Какого города?

— Лунного! Незадолго до Чумы, Объединенное правительство таки смогло реализовать проект поселения на Луне, практически независимого от поставок с Земли. Даже перевалочную станцию собрали с гравитацией, приближенной к земной. Когда всё рухнуло, на станции и в городе жило более полумиллиона человек!

— Брешешь! — убежденно выдал Чин.

— Ничего подобного.

— Перекрестись!

Вздохнув, Саймон перекрестился.

— Ну и что с ним стало, с городом этим? — спросил всё еще не слишком убежденный охотник.

— А фиг его знает, — покачал головой мут, с грустью глядя на фото. — Может вирус до них добрался. Может сами вымерли. В конце концов, они же не полностью независимы были. Да и низкая сила тяжести для здоровья не слишком полезна. Во всяком случае, вроде как никто никаких сигналов с Луны после пандемии не ловил.

Убрав фоторамку обратно, Саймон для проформы заглянул в нижние ящики. Там нашлась пара женских туфель в рассыпавшейся коробке и несколько полуистлевших лабораторных халатов. Прикрыв дверцы, он перешёл ко второму шкафу. Тут случился неприятный конфуз — старенькие петли не выдержали и одна из стеклянных дверок рухнула вниз, угодив ребром прямо на ботинок мутанту.

— Грёбанная хренопое…нь! —

взревел бывший вояка, прыгая на одной ноге. — Древность долбаная, через плечо три раза с разбегу шваброй! Чтоб тебя…

Осознав, что от злополучной дверцы осталось лишь несколько крупных осколков, Грэй оперся о шкаф, поджав пострадавшую ногу, и злобно засопел.

— Ты так забавно звучишь в этой маске. Прям этот… Дарк Вейтер! — раздался за спиной голос охотника.

Обернувшись, Саймон увидел, что Чин, не обращая внимания на пыль, вольготно расположился в одном из древних кресел, и, положив ноги на стол, вовсю наслаждается зрелищем. При этом натянуть обратно респиратор он так не удосужился.

— Даже спрашивать не буду, откуда ты знаешь, как звучит Дарт Вейдер! — пробурчал мут, тоже стащив защитную маску на шею.

Постояв с минуту и решив, что пальцы на пострадавшей ноге не сломаны, он вернулся к осмотру. Полки второго шкафа оказались заставлены книгами различных форматов и размеров. Большинство из них смотрели на него корешками, однако несколько были выставлены на специальных подставках, когда-то демонстрируя зрителю свои обложки. Сейчас и те, и те были покрыты вездесущей пылью. Без особой надежды, Саймон снял одну из них с полки, однако к своему удивлению обнаружил под рукой твердый пластик. Протерев рукавом грязь, он увидел, что держит в руках книгу, заключенную в специальный прозрачный контейнер. Судя по виду, это было какое-то уникальное издание, напечатанное на одном из почти позабытых ныне языков. Дрожащей от волнения рукой, мут нащупал второй такой же контейнер, в котором обнаружилась другая книга того же автора. Остальные тома оказались научной литературой на русском, на удивление в хорошем состоянии. Протерев корешки от пыли, Грэй некоторое время изучал заумные названия, среди которых «Проблемы микробиологии XXII века» и «Способы программирования молекул ДНК одноклеточных грибов» были наиболее простыми и понятными. Потом мысленно сплюнул и просто выбрал несколько штук с заголовками позаковырестей. Собрав добычу в стопку, он положил сверху закованные в пластик раритеты и вернулся к напарнику.

— Что это? — с любопытством спросил Чин, ухватив верхний бокс.

— Это, друг мой, специальный контейнер для хранения старых книг. Книгу кладут в эту коробочку, в которую встроен небольшой модуль по контролю температуры, накачивают туда инертный газ и запечатывают. Вуаля! Содержимое может храниться практически вечно. Главное, не открывать и не класть под прямые солнечные лучи.

— Допустим. А читать её как?

— Никак. Такие книги не читают. Их покупают за бешенные деньги, ставят на полку и хвастаются перед друзьями.

— Правда? — удивился охотник. — А почему здесь такие странные буквы? Я почти ни одной не узнаю.

— Это английский язык. Вот это… — Саймон нахмурился, вспоминая уроки в Академии. — Это «Война миров» Герберта Уэлса. А это… Это его же «Человек-невидимка». Забавный выбор для микробиолога.

— И что? Кто-то отвесит за это кучу золота?

— Эти книги были старыми уже в тот момент, как их упаковали в эти контейнеры. Они пережили двести лет, прошедших после Чумы. Они написаны на языке, который сегодня считается мёртвым. Я бы сказал — они бесценны.

— Я бы сказал, что ни черта они не стоят, — хмыкнул Чин. — Книга на непонятном языке, которую при этом нельзя достать из коробки.

— Темнота! — вздохнул в ответ мутант. — В этом самый смак для коллекционера. Так что поверь мне — они стоят кучу денег.

Оставив охотника дальше изучать находки, Саймон вернулся к обыску. К сожалению, больше ничего ценного найти не удалось. В нижнем отделении второго шкафа лежал только мусор и одеревеневшая от старости дамская сумочка, из которой мутант извлек пудреницу и пару высохших тюбиков с помадой и тушью. Пудреницу он передал напарнику со словами:

Поделиться с друзьями: