Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сборник "Этические уравнения"
Шрифт:

– Самолет? Что за чушь!

– Бомбардировщик В-IС «Грейт хантер» позавчера потерпел...

– Стоп! – Сенатор, видимо, прикрыл рукой микрофон и отдал какое-то распоряжение. – С этого надо было начинать, дружище. Остальное не по телефону. Откуда вы звоните?

– Издалека.

– Понятно. Вы можете назвать какое-нибудь ядовитое насекомое, которое вам особенно досадило?

– Ну, скажем, скорпион. Вас устраивает?

– Вполне. Вам придется добираться ко мне своим ходом. Буду ждать. Как только здесь объявитесь – звоните в отель из автомата, мои люди будут предупреждены. Все.

Сенатор

повесил трубку.

Арчибальд вопросительно посмотрел на полковника.

– Не хочет рисковать, – сказал Кларк устало. – Будет ждать звонка в Нью-Йорке...

Кларк оглянулся на спящего Дейма, и его самого вдруг непреодолимо потянуло прилечь.

Арчибальд понял его состояние, похлопал по плечу:

– Прикорните и вы до их приезда. Я покараулю внизу...

Кларк прошелся по комнате, осторожно выглянул наружу из-за шторы. Небо перед рассветом уже очистилось от туч и начинало бледнеть. Потом он сел в кресло, и его подхватила и понесла река сна, наполненная ощущением тревоги и счастья...

ОСТИН

6 июня, 4 часа утра

Здание управления полиции в этот неурочный час светилось огнями, как на Рождество. Внутри царила атмосфера плохо скрытого раздражения и напряженной деятельности.

Лейтенант Дуглас вернулся в управление ровно в четыре часа и сразу же был вызван к начальнику полиции.

Луис Маклеод вышел из-за стола, что было неотъемлемой частью введенного им «ритуала наглядной демократии», и, взяв лейтенанта за руку, усадил в кресло, что означало неслыханную честь.

– Мой мальчик, поздравляю! Я уже сообщил президенту о твоем успехе, считай, что диплом комиссара у тебя в кармане! Конечно, Гарри прав, ты мог бы взять этих двоих живыми, но... – Маклеод развел руками. – Что сделано, то сделано. Какие новости?

– Хочу спросить...

– Да, мой мальчик? Не стесняйся, говори.

– Разрешите докладывать о ходе операции вам лично, минуя бригадира Тернера?..

– Это будет нарушением субординации, мой мальчик. Гарри, не скрою, и так не слишком тебя... м-м... будем говорить, жалует. Но если ты считаешь, что это необходимо...

– Бригадир Тернер отдает приказы, мешающие работе оперативных патрулей. По его вине на дороге Баффало—Палестайн были упущены оба летчика.

Шеф полиции нахмурился, походил по кабинету и вновь уселся за свой стол размером с футбольное поле.

– Сиди, сиди, – остановил он вскочившего было Дугласа. – Я и не знал... Как это произошло?

– Бригадир без моего ведома выслал группу резерва, приказав стрелять при любой попытке оказать сопротивление. Группа приняла за террористов устроенную инспектором Бушем засаду и открыла огонь. В результате беглецы ускользнули, а мы потеряли троих парней.

Маклеод был плохим актером, по всему было видно, что ему давно известно об этой стычке.

– Хорошо, я разберусь, Джи-Пи. А пока держи связь с Хобартом.

– Слушаюсь, сэр. У меня еще вопрос. Так ли уж необходимо привлечение к операции других служб?

Маклеод сделал непроницаемое лицо.

– Твой вопрос граничит с непростительной вольностью, мой мальчик, но ты сегодня

герой, и я прощаю твою дерзость. Привлечение к операции... м-м... других служб санкционировано сверху. Кроме ФБР и ЦРУ, в этом деле заинтересованы еще и военная разведка, и Агентство национальной безопасности. Да-да, не удивляйся, руководители этих служб расстроены создавшейся ситуацией, и нам придется сделать все, чтобы оправдать их доверие.

Дуглас был и в самом деле удивлен масштабами операции, но отлично усвоил правило: дольше живет тот, кто меньше знает. Поэтому он ничего больше не спросил.

– Разрешите идти?

– Иди, лейтенант, – по-отечески улыбнулся Маклеод. – Все будет зависеть от того, как мы сработаем по этим негодяям.

Шеф сказал «мы», подразумевая «ты», и Дуглас это понял.

В своем кабинете он увидел Клайда Буша. Тот цедил из стакана какую-то светлую жидкость. Дуглас отобрал у него стакан, отхлебнул и скривился.

– Что за бурду ты пьешь? Блюруин? [20]

– Сам виноват, трезвенник чертов! В твоем баре подохли даже пауки. Эту гадость я выпросил у Торнтона.

Дуглас, несмотря на протесты инспектора, выплеснул джин в распахнутое окно.

– Ты мне нужен трезвым. Кстати, Клайд, почему ты здесь, а не в Палестайне?

– Там сейчас Тернер со своими гориллами. Устроил повальный обыск гостиниц и кемпингов. К утру он выдохнется, и можно будет работать более или менее спокойно.

20

Буквально: синяя отрава. Шутливое название джина.

– Ладно, и здесь пригодишься. Кто сейчас там вместо тебя?

– Два «Э».

«Двумя Э» в управлении называли инспекторов Эдварда Глоу и Эрнеста Джойса, похожих друг на друга как близнецы.

– О’кей. Давай атлас.

Буш достал карту Техаса.

– Как ты думаешь, куда эти парни могли смыться после перестрелки у карьера?

Инспектор оживился, бледное лицо пошло пятнами.

Ох и лихие парни! Если бы ты видел, как классно они ушли! Перепрыгнули на своем «Дацуне» две автомашины, фургон...

– Ты, кажется, рад этому?

– Не рад, но я всегда уважал рисковых парней. Жаль, что они преступники, хотя я и не понял, из-за чего весь переполох. Этот полковник не похож на...

– Заткнись, – коротко сказал Дуглас. – Это не наше дело. Тот, кто отдает приказы об их поимке, знает, что делает. Так куда они могли направиться?

Буш насупился, помолчал.

– Если бы я был на их месте, то рванул бы в Джэксонвилл. Там есть где укрыться.

– Они не появлялись в Джэксонвилле, ты же знаешь.

– А гарантии? Парни не дураки, может быть, остановились где-то неподалеку. Я выбрал бы три-четыре ориентира рядом с шоссе, далеко они не могли уйти. Вот смотри... Вилла Грэхема – в семи милях, гражданский аэропорт – в десяти, ферма Максвелла-младшего – в четырнадцати, ипподром – в шести милях и мотель Джаспера – в четырнадцати. Там же рядом ресторанчик этого грека... забыл, как его...

– Пасхалидиса.

– Во-во, его самого.

– А не могут они податься на ферму отца Кларка?

Поделиться с друзьями: