Сборник поэзии
Шрифт:
Душа погибшего в бою война2,
Разнообразных ярких цветов,
Навеки от оков свободна.
Это её бесконечный, с виду, покой.
Неизменная муза художников
Собирает длинным своим клювом
Нектар, не страшась дождика.
Это её последнее, в полсекунды3, слово.
11.01.19 г.
Место обитания колибри.
По легенде жителей древнего
Колибри издают короткие звуки, которые длятся полсекунды.
Райский сад
Сквозь лесные гущи,
Сквозь малахитовые кусты
Виднеются яркие рощи
Необычайной красоты.
Колибри вместе с бабочками
Порхают над цветами,
А кавалеры с дамочками
Скрылись за лугами.
Склонились к пруду
Веточки ив сонно.
Раскрылись на свету
Фиалки и пионы.
В столь чудном саду
«Полёт шмеля» звучит,
И одиноко, словно в раю,
Яблоня изящно стоит.
И полное звёзд небо
Накрыло сие место.
Где обитателей тени,
Никому неизвестно.
Спрятались колибри,
Спрятались бабочки.
Испарились сирени,
Кавалеры и дамочки.
Пропал сладкий мираж,
Насыщенный и нежный,
Как разбитый витраж,
Как чьи-то надежды.
12.01.19 г.
Трагедия
Ужас, вдохновение. Страх и мучение.
Молчание, смерть. Мисси и Колетт1.
Беспощадное внутреннее тление
И кем-то оставленный внутри меня след.
Рассеянные образы закрывают глаза,
И вижу я лишь своё одиночество.
Заблуждения ведут за собой в никуда,
Своё диктуя пророчество.
Мнимо, глупо. Странно и скудно.
Сложно, бедно. Андреа Салерно2.
Душе бесконечно больно,
Меланхолия зверски безмерна.
Осколки доброты и невинности.
Забытые чудесные качества.
Только героиня «Дома терпимости»,3
Что за улыбкой трагичною прячется4.
Дверь, замок. Жестокий пророк.
Кустарник, капкан. Мари де Роган5.
Прекрасный мрачный исход
И скрывающий всё ароматный туман.
14.01.19 г.
У французской писательницы Колетт (Сидони-Габриэль Колетт) был роман с Мисси (маркиза де Бельбёф).
Андреа Сабатини, известный как Андреа да Салерно - итальянский художник Высокого Возрождения,
«Дом терпимости» -
французский драматический фильм 2011 года.Имеется ввиду Мадлен, героиня фильма «Дом терпимости».
Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз - представительница высшей французской аристократии, одна из центральных фигур в водовороте придворных интриг Франции 1-й половины XVII века.
Таинственный замок Ришар
Ворота замка радушно открыты.
«Лорд Коттенгам, прошу Вас, проходите» -
Произносит лакей,
Обольститель властей.
«Благодарю за приём.
Уютен Ваш дом» -
Зайдя в фойе, говорит, кланяясь, лорд.
«Рада Вас видеть, милорд.
–
Ему в ответ поклонилась леди Ришар -
Мы слышали, в Вашем замке пожар».
«Да, так и есть.
Это жестокая месть.
Мой недруг Брокатт,
Столь злостный враг,
Давно затаил обиду,
Но не показывал виду.
Но однажды, а точнее вчера,
Резко настала пора
Осуществления плана
Мерзкого пана…
Свершился ужасный пожар.
Погибли и мой дед Вальдемар,
И служанка Катрин,
И повар Мартин,
И мать, и отец,
И драгоценный венец,
И свинопас со скотом,
Сгорел сад и двор.
Один я ночью не спал,
Опомнившись, быстро сбежал.
Не оборачиваясь, не помня, как,
Оказался в этих краях.
Рад встретить вновь Вас, подруга.
Давно не видели мы друг друга.
Честно, скучал я по Вам.
Навязываться бы не стал.
Жаль, но таковы обстоятельства.
Надеюсь, не наткнусь на ругательства» -
Но это была только ложь.
Заметив, что по женщине пробежала дрожь,
И появилась на лице её улыбка,
Продолжил он пылко:
«Приятно, что Вы также мне рады…
Эх, ночлег найти мне надо,
Поэтому не буду тратить Ваше время.
Зачем Вам такое, как я, бремя?» -
Коттенгам ступил за порог.
«Вас, милый друг, преследует рок!
Я готова помочь: мне Вас жаль.
Разделю я Вашу печаль…
Постойте, вернитесь!
Заходите, очнитесь!
В одной из комнат Вас приючу.
Всё необходимое сразу вручу.»
Оживился неожиданно гость.
Опёршись на трость,
Он произнёс:
«Дорогая, я Вам неудобства принёс…»
«Нет, - прервала Ришар –
Ситуация эта – кошмар!
Ни слова больше.
Проходите, как раз ужин».
«Тогда я останусь на пару дней…
У Вас, случаем, нет детей?»
«О, нет! Нет сих проблем.
Но частенько принимаю гостей».
«Не буду Вам мешать.
Можно ли пройти спать?» -
Спросил через мгновение лорд.
«Если Вы не бескрайне горд,
То проходите на второй этаж.
Если что, у врат страж.
Он не впустит Ваших врагов –
Не будет ужасов вновь».
***
Милая уютная комната,
Что хозяйке обошлась дорого.
Здесь разместился мистер
И закурил «Winston».
***
Уже взошла над городом луна.