Сборник Попаданец
Шрифт:
Но вот в чем она была четко уверена, что повторись все вновь, она бы не променяла ни секундочки той ночи даже на самые радужные перспективы будущих картин.
Она была величественна в своих делах, она была масштабна и непрекословно возвышенна, когда с гордостью носила единолично корону, так как ее грех, ее камень, взятый кровью на душу, был не тяжкой ношей, а поводом для своей гордости. Поводом для того, чтобы с презрением в будущем относиться к людской мелочности, поводом для того, чтобы не прощать измен, казнокрадства, предательства и другого беззакония. Вальери даже через века в летописях останется
Был…
М-да.
Она глубоко вздохнула, тяжело закашлявшись.
Похоже, пора на покой. Слезы больше не бежали по лицу. Больше, пожалуй, и не нужно, свое она уже отплакала. Смысл ушел, пора и ей…
— Привет, ба. — Она даже не заметила, как в комнату вошел Паскаль, садясь на краешек кровати и беря ее за руку. — Как ты себя чувствуешь?
— А как, по-твоему, может чувствовать себя старая кляча, которой уже давно пора на колбасу? — Старушка ласково провела ладонью по лицу принца. — Ты давай мне тут… Без соплей чтобы, внучек. Держись, оно, конечно, несладко тебе придется, но я верю, ты справишься.
— Спасибо, ба. — Он поцеловал ее руку. — Я очень-очень постараюсь тебя не разочаровать.
— Уж постарайся, сделай милость. — Рассмеялась она и, уже успокоившись, лихо подмигнула ему. — Давай не тяни, чего еще напоследок от меня понадобилось?
— Ульрих Рингмарский. — Принц немного потупился, растерявшись под ее умным взглядом.
— Хороший был мальчик. — Насмешливо вскинула она бровь.
— Говорят, в твоей власти вернуть его к миру живых, — Паскаль улыбнулся.
— А что, надо? — Она задумчиво пожевала губы.
— Да, было бы неплохо. — Кивнул будущий король.
— Что бы вы без меня делали? — Старушка вновь рассмеялась. — Эх вы, молодежь, все бы вам разбазаривать да ломать. Запомни, внучек, на будущее, все, что кажется не нужным, прячь, не выбрасывай, время такая штука, что никогда не знаешь, что тебе в будущем может пригодиться.
Стрелял наугад… ну как наугад, на зуммер Мака, ибо он четко и без кривотолков выдал мне приближение одной весьма занятной и небезызвестной мне фигуры к месту моего невольного проживания.
Молча встал, молча надел на предплечье защитный нарукавник, чтобы тетива не сожгла руку, вытащил стрелу из колчана, и, растянув до дрожи в руках плечи лука, без тени сомнений спустил стальной клюв стрелы, что с гулом оперения улетела через кусты в сторону тропинки, ведущей от ворот моей красивой камеры содержания.
— Это, кажется, ваше, молодой человек? — Буквально через полминутки на тропе показалась статная фигура одноглазого эльфа, сжимающего в руке мой гостинец. — Что-то вы, сударь, смотрю, не очень радушный хозяин.
— Ты принес мне черную метку, Слепой Пью? — произнес я, поджав губы и не без интереса рассматривая изменившегося эльфа.
— Не знаю, о чем вы, господин барон… — Он поднялся по ступенькам и, не спрашивая
разрешения, вальяжно развалился в одном из моих кресел, попутно водрузив на стол между нами глиняный кувшин, похоже с вином. — Но гостинец у меня к вам однозначно припасен.— Ваше великодушие не знает границ. — Ухмыльнулся я, сграбастав кувшинчик и без ложной скромности, прямо с горлышка, выкинув в сад пробку, сделал пару глотков.
— Господин барон! — Покачал он осуждающе головой, следя за моими действиями. — Это же Ди Патонаре Аль Ватемира! Ему уже семьдесят лет, где ваши манеры? Хоть бы для приличия в кружки разлили!
— В кружки белки насрали, — ответил я, отсалютовав своему собеседнику кувшинчиком, еще раз приложившись к вину. — И к слову, да. Действительно чувствуется, что этому уксусу уже семьдесят лет, ничего, что ли, приличней не нашлось?
— М-да. — Леофоль скрестил на груди руки, задумчиво, словно птица, боком рассматривая меня. — На пользу вам ваша смерть явно не пошла.
— Вы тоже, я смотрю, не так давно пытались на тот свет попасть? — Усмехнулся я, кивая на его увечья и отставляя в сторону вино.
Наступила некая не совсем понятная пауза, где каждый пытался осмыслить, а главное верно и с максимальной выгодой для себя продолжить дальнейший разговор. Мне было понятно, что я нужен ему, а ему было очевидно, что без условий для себя любимого я и пальцем не пошевелю в его сторону.
— Там, наверху, — он для наглядности ткнул пальцем в потолок, — все очень поменялось, мой дорогой друг, с того момента, как вы последний раз появлялись в мире живых.
— Могу представить. — Усмехнулся я.
— Боюсь, не можете. — Покачал он головой. — Но, однако же, как вы уже догадались, от вас понадобится в очередной раз ряд услуг обществу.
— И что общество предлагает мне взамен за мои труды тяжкие? — Меня, если честно, взяла дрожь от волнения.
— Естественно, определенную свободу, — улыбнулся он. — Весьма определенную.
— От чьего имени вы здесь находитесь, господин Леофоль? — Я попытался взять себя в руки и собраться с мыслями.
— От имени принца Паскаля. — Он стал серьезен. — И от других весьма заинтересованных персон, которые тоже приложили руку к вашему возможному будущему, соответственно ожидая от вас взаимности.
— Какова степень свободы, о которой вы говорите? — Я встал, принявшись расхаживать перед ним, заложив руки за спину.
— Новая жизнь, по новым правилам. — Он слегка поморщился, так как, похоже, одним глазом неудобно следить за моими метаниями. — Вам дадут титул, вам дадут новое имя, по выполнению ряда поставленных соглашений вы вправе вновь распоряжаться своей жизнью, с условием невозврата к старой и сохранения полной конфиденциальности о своем прошлом.
— Барон Рингмар умер, и это не обсуждается? — Я покачал головой.
— Да, сударь. — Он пожал плечами.
— На свои прежние активы я не вправе рассчитывать? — Мне с каждой минутой становилось все грустней и грустней.
— Нет, — хмыкнул он. — Полноправным владетелем вашего прошлого теперь является баронесса Когдейр, впрочем, если вы сохранили с ней добрые отношения, возможно, она выделит вам в будущем какой-то капитал для становления.
— О каком титуле идет речь? — Я все же остановился, замерев прямо перед ним.