Счастье Феридэ
Шрифт:
— И часто у вас такое?
— Какое? — не понял полицейский.
— Убийства.
— Да раз на раз не приходится. В основном много работы весной, когда сходит снег. Правда, в эту осень тоже пришлось попотеть.
— Не может быть, — решил разговорить служаку Ихсан.
— Да-да! — закивал полицейский. — Одних убитых человек десять…
— И женщины?
— А как же! Вот дня три назад в лесу под самой Варной нашли. Одежда порвана, череп проломлен, а такая симпатичная была… Черноволосая…
Дежурный, словно вспоминая увиденное,
— Черноволосая? — дрогнувшим голосом спросил он.
— Да, кудрявая, — намотав на палец ус, уточнил полицейский.
— А как ее звали?
Полицейский крутанул пальцем у виска.
— Мне не пришло в голову спросить ее об этом. А сама она не рассказала…
Вдруг послышался скрип открывающейся двери. Дежурный вытянулся по струнке и, до неузнаваемости изменив свой голос, спросил:
— Так по какому вы делу, господин?
— Я ищу жену, — тихо ответил Ихсан.
В это время из двери, плавно покачиваясь, вышел полный лысый мужчина в форме капитана.
— Что там еще? — спросил он у дежурного.
— Этот тип ищет свою жену, господин капитан, — прогнулся всем телом динноусый.
Лысый, с ног до головы окинув взглядом утреннего гостя, небрежно бросил:
— Зови его ко мне.
Медленно повернувшись, капитан вплыл обратно в кабинет.
— Слушаюсь! — полетело ему в спину.
— Ваш начальник? — поинтересовался Ихсан, указывая на захлопнувшуюся дверь.
— Заместитель, — стряхнув с себя строгость, ответил дежурный.
— А начальник где?
— В отпуске… Хотя вам-то какая разница? — Полицейский устремил свой взгляд на посетителя и, не скрывая любопытства, спросил: — Так жена, говорите, пропала?
— Я, пожалуй, пойду, — вместо ответа объявил майор и направился к двери заместителя.
Резко дернув за ручку, Ихсан вошел в кабинет.
— Здравствуйте.
Лысый оторвал взгляд от висевшего на стене портрета и с удивлением, словно увидев в первый раз, посмотрел на посетителя.
— Вы ко мне?
Ихсан пожал плечами.
— Только что вы сами попросили меня зайти.
— Ах, да-а-а… — потер лоснящийся лоб заместитель. — Кажется, у вас кто-то пропал…
— Жена, — коротко ответил майор.
— Убежала?
— Нет. Три недели назад она отправилась в Варну, и с тех пор я не получал от нее никаких известий.
— Понятно-попятно… — протянул капитан. — И чего же вы хотите от нас?
— Уместный вопрос для данной ситуации, — саркастично заметил Ихсан. — Я хотел бы узнать, не значится ли жена в списках погибших или потерпевших.
— Волнуетесь? — усмехнулся капитан.
— Да.
Заместитель достал толстую папку и, открыв ее, спросил:
— Как ее зовут?
— Феридэ.
— Не болгарское имя.
— Она из Стамбула.
— А вы?
— Тоже.
— Турки, значит?
— Угадали.
— Так-так-так… — нараспев произнес лысый, перекладывая бумаги. — Феридэ-Феридэ-Феридэ… Нет такой. Значит, ваша
жена жива.— Три дня назад в лесу под Варной нашли женщину… — сам, не зная почему, вдруг вспомнил майор о рассказанном дежурным происшествии.
— А вы откуда знаете? — удивился заместитель.
Ихсан промолчал, не желая выдавать болтливого полицейского. Не дождавшись ответа, лысый напустил па себя серьезный вид и заявил:
— По этому делу идет расследование, и пока оно не будет закончено, я не могу вам ничего сказать.
— Но хотя бы приметы… — взмолился Ихсан.
— Давайте сделаем иначе, — предложил заместитель. — Вы назовете приметы своей жены, а я скажу, похожа та женщина на нее или нет. Согласны?
Кивнув головой, молодой майор начал перечислять:
— Невысокого роста, черные длинные волосы, карие глаза, одета в…
— Достаточно, — перебил его заместитель и, выдвинув ящик стола, достал из него тоненькую папку. — А теперь посмотрим, что у нас.
Затаив дыхание, Ихсан стал ждать приговора. Заместитель выбрал из папки несколько бумажек и, прищурившись, посмотрел в них.
— Так… Травма черепа от тяжелого крутого предмета… Извините, не то… Ах, вот: рост ниже среднего, круглое лицо, черные волосы, карие глаза.
Сам не ожидая такого совпадения, полицейский застыл в изумлении. Ихсан побледнел, не в силах произнести ни единого слова. Немая сцена продолжалась минуты две. Наконец, почувствовав, что способен говорить, Ихсан попросил:
— Я могу взглянуть на нее?
Полицейский развел руками:
— Мне жаль, но вы опоздали. Вчера ее закопали. Однако вы можете наведать могилу, поставить памятник, а если получите разрешение в министерстве, то даже перевезти ее прах в Турцию.
Ихсану стало не по себе. Заметив, что посетитель готов лишиться чувств, заместитель заведующего взял стакан и, налив в него из графина воды, протянул молодому человеку.
— Я понимаю, как тяжело смириться с этим…
Ихсан взял стакан и, немного отпив, поставил на стол.
Тем временем капитан раскрыл тонкую папку и, нащупав на столе карандаш, произнес:
— Не примите за оскорбление, но не могли бы вы ответить на несколько вопросов. Это формальности, однако они необходимы для дела…
Ихсан молчал. В его душе словно что-то надломилось, мир потерял всякий смысл, и в одно мгновение исчезли добро и зло, любовь и ненависть, даже сидевший напротив капитан казался таким неестественным…
— У меня к вам несколько вопросов, — повторил заместитель. — Вы меня слышите?
— Да-да, — очнулся вдруг Ихсан и машинально закивал головой. — Как вам будет угодно…
Полицейский приступил к допросу.
— Значит, вы говорите, что до происшествия жили в Стамбуле?
— Да.
Капитан быстро что-то записал.
— Как зовут?
— Ихсан.
Закашлявшись, лысый сказал:
— Я у вас спрашиваю, как зовут жену?
— Феридэ.
— Сколько ей было лет до убийства?