Счастливая карта
Шрифт:
– С ней была Алтея, но если бы с мамой случилось что-нибудь ужасное в мое отсутствие, я бы себе этого никогда не простила.
– Хорошо, что вы теперь здесь.
Он сказал эти слова не глядя на Бренду, и она не совсем поняла, что он имел в виду.
Рэйф пил почти весь вечер, и это было непохоже на него. Он никак не мог понять, что за странное чувство охватило его и не дает покоя. Перед глазами вновь и вновь всплывала ужасная сцена: Либби падает, а он ничего не может сделать. Он не смог защитить ее.
Когда он пришел в спальню, на душе у него было муторно и неспокойно.
Ни один их них не промолвил ни слова. Его руки заскользили по гладкой коже, губы жадно искали ее сладкий рот, вкушали прелесть нежной гибкой шеи, ласкали полную грудь.
Бренда прижимала его к себе, с восторгом отдаваясь тому чувству мира и радости, что царило между ними этой ночью. Она не спрашивала ни о чем, ничего не просила. Она не хотела разрушать удивительные мгновения томительного счастья, которые дарила им физическая близость.
Он вошел в нее нежно и яростно, и она с радостью приняла его. Они дарили друг другу наслаждение, пока не вознеслись на вершину блаженства. Так они и уснули в объятиях друг друга, и сердца их тоже соединились.
Прошло больше недели, прежде чем Либби смогла подняться на ноги. Потом прошла еще одна неделя, и наступил день отъезда Клер. Расставание с Брендой оказалось грустным.
– Я буду скучать без тебя. – Клер обняла подругу.
– Если захочешь сыграть партию в покер, только дай знать, – сказала Бренда.
– Непременно.
– Пожалуйста. Я буду думать о тебе.
– Я очень рада, что вы с Рэйфом счастливы. И рада, что все у тебя получилось как надо.
– Я тоже, – ответила Бренда.
Клер ничего не знала о «деловом соглашении», значит, пусть и дальше пребывает в счастливом неведении. Так лучше. Ни к чему окружающим знать о том, что не дает ей спокойно жить.
На следующей неделе Рэйф уехал по делам, и время для Бренды стало ползти необыкновенно медленно. Дни проходили спокойно, а ночи в пустой постели казались бесконечно длинными. Бренде казалось, что она должна радоваться этой разлуке, но ей не хватало его, сильного, горячего. Временами она ловила себя на мысли, что мечтает о нормальных, обычных семейных отношениях с Рэйфом. Ей хотелось быть любимой и любящей женой. Она часто думала о нем, вспоминала его поцелуи, его голос. Мать без умолку говорила о Рэйфе, о том, какой он замечательный человек, редкого благородства и щедрости. В конце концов, Бренда даже сказала, что он должен был бы жениться не на дочери, а на матери.
Наконец пронеслась весть, что его экипаж у ворот усадьбы. Бренда и Либби бросились встречать его. На этот раз Либби вела себя на удивление осмотрительно. Она стояла далеко от ступеней и ждала, когда Рэйф сам подойдет к ней.
Рэйф увидел, что его ждут, и необыкновенное волнение охватило душу. Он перевел взгляд на коробки, которые держал в руках, и вспомнил, как беспокоился об этих подарках. Вчера он потратил полдня, разыскивая подарок
для Либби, и наконец выбрал красивую расшитую шаль. Он решил, что на Либби она будет смотреться великолепно. Наверняка у нее никогда не было подобных вещей, потому, купил ее без колебаний, хоть это и обошлось ему в кругленькую сумму. Бренде он купил резную деревянную шкатулку для драгоценностей. Ему казалось, что она ей понравится.Как только карета остановилась, он соскочил на землю и направился навстречу женщинам.
– Здравствуй, Бренда… Либби…
– Добро пожаловать домой, Рэйф, – ласково сказала Бренда, она не знала, как ей вести себя. Сердце ее плясало от радости при виде его.
– Это тебе, – сказал Рэйф, быстро поцеловал жену и отдал подарок.
Потом повернулся к Либби и не смог сдержать улыбку.
– Вот ты и дома, – радостно воскликнула Либби и расцеловала его в обе щеки.
– Признайтесь, скучали обо мне?
– Даже не передать словами как сильно. Без тебя все было тихо и пусто.
– Вот, смотрите, это для вас. – И он вручил ей сверток.
– Ты и для меня привез подарок? – Либби широко распахнула глаза, сраженная его вниманием.
– Надеюсь, вам понравится. – Рэйфу ужасно хотелось увидеть ее реакцию.
– Мне понравится обязательно, независимо от того, что там, потому что это подарок от тебя, – заверила его Либби, бережно взяла, сверток и аккуратно развязала ленту. В глазах ее засияло восхищение. – О, Рэйф… Какое чудо! Это самый лучший подарок в моей жизни!
Либби подняла взгляд на зятя, а рука теребила и гладила тонкую шаль.
– Ну как, нравится?
– Это просто прелесть! Ничего красивее в жизни не видела. Ты славный мальчик… – Она опять расцеловала его.
От похвалы Либби Рэйф словно стал выше ростом, да и силу в себе почувствовал такую, что мог бы сейчас без труда победить армию врагов если бы они вздумали напасть на его дом. Он посмотрел на Бренду, лицо ее оживилось.
– Тебе понравился подарок?
– Да, очень красивая вещь.
Бренда прижала шкатулку к сердцу, но не подарок тронул ее. Главное – как заботливо он отнесся к матери. Она пристально смотрела на Рэйфа и видела человека, который нежен и заботлив с детьми, добр и внимателен по отношению к маленькой, старой, беззащитной женщине, видела мужчину – восхитительного и отзывчивого любовника. Это был не тот Рэйф Марченд, который шантажом и угрозами заставил ее стать его женой.
Какое-то новое чувство расцвело в его душе, словно цветок распустился, и в эту минуту Бренда открыла для себя ужасную тайну. Непонятно как, совершенно непостижимым образом этот человек завоевал ее сердце. Она полюбила его.
Внезапно ей захотелось убежать, спрятаться от него. Она повернулась и пошла в дом:
– Пойду к маме. Как бы с ней чего не случилось.
Он кивнул, удивляясь, отчего возникло это неожиданное напряжение, эта неловкость между ними.
Несколькими часами позже они собрались за ужином. Либби спустилась к столу с шалью на плечах.
– Я подумала, сегодня может быть прохладный вечер, – объяснила она, довольно улыбаясь.
Ночи стояли душные и жаркие, но это не имело никакого значения.