Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Уезжать?… - переспросила она, не понимая, о чем он говорит.

Не ответив на вопрос, он посмотрел на Гарри.

– Это ведь Клейтон, не так ли? Майкл О'Берри. Я только что беседовал с вашими родителями. Так, значит, вас можно поздравить?

– Спасибо.
– Гарри явно обрадовался возможности разрядить обстановку.
– Позвольте представить вам мою жену Лесли.

Майкл перевел взгляд на юную женщину и, взяв ее руку, держал в своей, как показалось Кэрри, целую вечность. Затем он словно пришел в себя.

– Прошу меня извинить за то, что умыкаю Кэролайн, но сегодня

вечером я веду ее на «Богему» - это то малое удовольствие, которое я могу доставить ей за тяжкий труд организации свадьбы Джулии.
– Он посмотрел на Кэрри.

По глазам, полуприкрытым тяжелыми веками, невозможно было догадаться о его намерениях, но нечто многозначительное в четкой линии рта говорило о том, что ей стоит проявить благоразумие и подчиниться.

– «Богема»?
– повторила Лесли, явно обрадованная тем, что можно больше не ломать голову над хитросплетениями отношений в маленькой деревушке.
– Это моя любимая опера! У меня есть мамины записи.

– Ваша мать певица?
– Задавая вопрос, Майкл еще сильнее сжал плечо Кэрри.

– Была. Не профессиональная, конечно, но очень хорошая. На записи мама поет, а папа аккомпанирует ей на пианино.
– Она печально улыбнулась.
– Это все, что у меня осталось от них. Они умерли, когда я была совсем маленькой.

Майкл не отрывал глаз от лица девушки.

– В таком случае вы непременно должны пойти с нами.

– Не знаю, сможем ли мы… - начал Гарри, взглянув на Кэрри и в замешательстве нахмурив брови.

– О, Гарри, пожалуйста!
– взмолилась Лесли.
– Мистер О'Берри не пригласил бы нас вопреки своему желанию.
– Она нетерпеливо повернулась к Майклу.
– Ведь правда?

Майкл послал ей ободряющую улыбку.

– Мы будем счастливы, если вы примете наше приглашение.
– Он обернулся к Кэрри.
– Не так ли, дорогая?

Дорогая?! Она уже всерьез ненавидела это слово. Но прежде чем Кэрри смогла ответить, он обвил рукой ее талию.

– В семь часов в опере. Если мы разминемся в фойе, я оставлю пропуск в кассе.
– Он поднял руки и, не дав Кэрри сообразить, что происходит, потащил ее через лужайку к дому.

– Кэрри… - Слегка озадаченный голос Гарри замер за ее спиной.

– Не оборачивайтесь, - бросил Майкл без всякой на то необходимости.

Кэрри вовсе не собиралась снова увидеть смущенного и несчастного Гарри, выглядывающего из-за спины супруги; эта картина и так будет преследовать ее всю жизнь. Страшное подозрение закралось ей в голову: а вдруг Гарри женился в отместку, просто чтобы позлить ее… Она чуть не споткнулась, ускорив шаг, чтобы оказаться как можно дальше от этой пары.

Когда они подошли к стеклянной двери, ведущей из сада в гостиную, Майкл повернул Кэрри к себе и приподнял ее голову за подбородок. Серые глаза вопросительно взглянули на девушку. Подступившие слезы превратили его лицо в бесформенное водянистое пятно. И пока она оставалась беспомощной, словно кролик в лучах фар, он наклонился и поцеловал ее.

Его губы были прохладными, твердыми и сухими, и Кэрри уловила едва заметный непередаваемый аромат, который, казалось, исходил только от Майкла О'Берри. Не в силах справиться

с потрясением, она стояла как вкопанная. Гарри часто целовал ее - нежно, тепло. Но поцелуй Майкла был совсем иным - требовательным, вызывающим вспышку такого желания, о котором она и понятия не имела.

– Что вы себе позволяете?!
– набросилась она на Майкла, когда он, обняв ее сзади, повел в гостиную.
– Как вы посмели целовать меня так?!

– Такое иногда случается на свадьбах, - беззаботно произнес он.
– Гости целуют подружку невесты. Вы разве не замечали?

– Это было… совсем иначе.

– Неужели?
– спросил он с наигранным беспокойством.
– Возможно, вы правы. Обещаю больше не терять голову.

– Вы… - Кэрри отдернула руку.
– О… позвольте мне уйти!
– выкрикнула она.
– Я хочу…

Он вновь привлек девушку к себе, заставив смотреть ему прямо в глаза и не обращая внимания на злость, исказившую ее черты.

– Любому в радиусе ста ярдов было ясно, чего вы хотите, Кэролайн. В том числе и его жене. Потому я и поцеловал вас - чтобы уберечь от неверного шага ту, что оказалась по воле этого юного идиота в двусмысленной ситуации. Вы уже омрачили начало одного брака, и я не позволю вам расстроить другой. Поэтому ступайте переоденьтесь. Немедленно.

Итак, Кэрри была права, Джулия посвятила брата в свои планы. Именно этим и объясняется его неприкрытая враждебность. Ну уж нет, она не станет покорно дожидаться, пока ее выселят из собственного дома.

– Переодеться?
– воскликнула Кэрри.
– С какой стати я должна переодеваться?

– Потому что ваш туалет не подходит для поездки в Дублин. Через несколько минут я поднимусь и заберу ваши чемоданы. Кстати, захватите с собой что-нибудь длинное для сегодняшнего вечера. Это будет премьера.

Но Кэрри продолжала стоять на своем.

– Не будьте смешным, мистер О'Берри. Вы не повезете меня ни в Дублин, ни куда-то еще. К тому же я не выношу оперу, - добавила она, ни на секунду не замедлив так безбожно соврать.

– Майкл, - поправил он, не обращая внимания на ее протест.
– Чтобы не вызывать удивления окружающих, зовите меня по имени. И потом. Моя сестра вышла замуж за вашего отца. Мы отчасти родственники. Поэтому я и вынужден возиться с вами.

– Вздор!
– возразила она.
– Вовсе ни к чему возиться со мной - я великолепно себя здесь чувствую.

Черная бровь Майкла изогнулась: его удивила горячность, с которой ответила Кэрри. В следующий момент, взяв ее за плечи, он слегка подтолкнул девушку по направлению к холлу.

– Ничуть не сомневаюсь, особенно если учесть, сколько неприятностей вы способны причинить! Подумайте, как следует. Оставаться здесь - не лучший выход.

Но…

Это, наконец, смешно! Когда отец впервые предложил ей провести несколько недель после свадьбы у Майкла, Кэрри просто отмолчалась. У нее были совсем другие планы - она собиралась поехать с Гарри в Нью-Йорк… Кэрри вздохнула; ее планы оказались ничем иным, как пустыми мечтаниями. Но у нее еще оставался целый месяц до возвращения отца и Джулии из свадебного путешествия. Целый месяц, чтобы все обдумать.

Поделиться с друзьями: