Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сделка Райнемана
Шрифт:

– Я жил когда-то в Нью-Йорке. У меня там много знакомых.

– Ваша новая легенда проста. Вас с почестями демобилизовали после службы в Италии по медицинскому заключению: тяжелые ранения. – Холондер вынул конверт из кармана и передал его Дэвиду. – Здесь все: необходимые сведения, документы… Короче, то, что может вам пригодиться.

– О’кей. – Дэвид принял конверт. – Я буду чувствовать себя в Нью-Йорке как банкрот. Не думаете же вы на самом деле, что это и есть мое настоящее назначение?

– Я могу судить обо всем лишь по полученным нами бумагам,

а они, увы, ни о чем ином не говорят. Но я не сказал, что это назначение окончательное.

– Я понял. А что потом?

– О вас позаботятся. У вас будет прекрасная, хорошо оплачиваемая работа в фирме «Меридиан эйркрафт».

– «Меридиан эйркрафт»?

– В конструкторском отделе.

– Я всегда думал, что эта фирма находится где-то на Среднем Западе. В Иллинойсе или Мичигане.

– В Нью-Йорке у них филиал. Или будет скоро…

– Выходит, как мне представляется, я должен буду заниматься там чертежами, имеющими отношение к авиастроению, не так ли?

– Думаю, что так.

– Уж не предстоит ли мне принять участие в какой-то операции, осуществляемой контрразведкой?

– Мы не знаем, – ответил Балантин. – У нас нет никаких сведений, кроме имен тех двух человек, с которыми вы будете работать.

– Имена в конверте?

– Нет, – сказал Холондер. – Мы должны назвать их вам, а вы – запомнить. Записывать ничего нельзя. И вообще – никаких бумаг, пока вы не приступите к делу.

– Как это похоже на Эда Пейса. Он любитель подобной чепухи.

– Ошибаетесь. Забирайте повыше.

– Что?.. Я теряюсь в догадках… Но вы ведь связываетесь как-то с этими верхами? Отчитываетесь перед кем-то?

– Сначала курьер доставляет бумаги по одному из адресов в Вашингтоне. Ведомство, куда поступают они, пересылает их, так и не ознакомившись с ними, в закрытую зону в Фэрфаксе, и только оттуда они попадают по назначению.

Сполдинг присвистнул:

– А что за имена для меня?

– Первое – Леон. Эжен Леон. Он физик, специалист в области самолетостроения. Немного со странностями, но очень талантлив.

– Гений, другими словами.

– Вроде того. Я полагаю, вы найдете общий язык, – сказал Балантин.

– Надеюсь, что да, – кивнул Сполдинг. – А второй кто?

– Второго звать Кенделл. – Холондер закинул ногу на ногу. – О нем ничего не известно, только имя. Уолтер Кенделл. Не имею ни малейшего представления о нем.

* * *

Инструкции получены.

Дэвид пристегнул ремни. Мотор «Б-17» взревел, набирая обороты. Фюзеляж задрожал. Дэвид посмотрел на самолет по-новому. Если Холондер сказал правду о его нынешнем назначении, он уже через несколько дней приступит к изучению чертежей.

Сполдингу показались несколько странными те меры предосторожности, с которыми он только что столкнулся. Явный перебор. Куда проще было отправиться сразу в Вашингтон и там получить полный инструктаж. Вместо этого какая-то сумятица.

А впрочем, может, все вовсе не так, как выглядит на первый взгляд?

И то, что он должен был получить приказ из рук двух

человек, с которыми прежде никогда не встречался, имело какой-то свой смысл? Как и беседа с людьми, не представленными ему официально в соответствии с армейскими канонами? Интересно, чем Пейс там занимается, черт возьми? Но при чем тут Пейс? «Забирайте повыше»… Именно так сказал Холондер.

«Пересылает… в закрытую зону в Фэрфаксе, и только оттуда они попадают по назначению»… Опять же его слова.

Дэвид понимал, что «Фэрфакс» по своему статусу уступает только Белому дому. И думал о том, что, хотя это и военная организация, не оттуда получил он приказ: там лишь рекомендовали кому-то его кандидатуру.

Все вопросы Холондера к нему были, по сути, не вопросами, а инструкциями, хотя и имели вопросительную интонацию. Он вспомнил: «Есть ли у вас друзья в авиационных компаниях? Например, среди руководства?»

Господи помилуй, он не имел об этом понятия. Он так давно не был в Америке, что сам не знал, остались ли у него там друзья.

Холондер предупредил, чтобы Дэвид избегал старых знакомств, если таковые обнаружатся. В тех же случаях, когда встретит кого-то, сообщал его имя Уолтеру Кенделлу.

«Есть ли у вас в Нью-Йорке женщина?»

Дурацкий вопрос. Ничего грубее он не слышал. Что этот чертов Холондер имел в виду?

Лысый очкастый агент кратко пояснил: в досье Дэвида записано, что он когда-то работал на радиостудии, то есть должен знать актрис.

– И актеров, – добавил Сполдинг. – Ну и что из того?

– Дружба с известными актрисами может стать поводом для газетной шумихи, – заметил Холондер.

Имя Дэвида не должно появляться в печати.

Дэвид припомнил, что он действительно знал нескольких девушек, которые преуспели в кино с тех пор, как он уехал. У него было короткое увлечение актрисой, которая нынче уже звезда, снимается в фильмах «Уорнер бразерз».

С неохотой он согласился, что Холондер прав. Таких контактов следует избегать.

– Можете ли вы, увидев раз чертеж, к тому же не имеющий никакого отношения к привычным вам строительным конструкциям, воспроизвести затем его по памяти?

– Если там будут стоять соответствующие технические обозначения и пояснения, то, пожалуй, да.

Выходит, он должен готовиться к работе в авиастроении. Будет иметь дело с чертежами и схемами.

Это ясно.

Ясно из того, что только и мог сообщить Холондер Дэвиду, как заверил этот янки с Азор бывшего резидента в Лиссабоне.

* * *

«Б-17» подкатил к краю взлетной полосы, устремленной прямо на запад, и развернулся, готовясь взлететь.

Сердитый майор, оторвавшись на время от штурвала и приборной доски, подошел к люку грузового отсека и, увидев, что Сполдинг вернулся, демонстративно взглянул на наручные часы. Дэвид выскочил торопливо из джипа и, пожав руку Балантину, отдал честь летчику.

– Никак не мог раньше, – сказал он пилоту. – Вы знаете, как бывает, когда имеешь дело с подобного рода парнями.

Поделиться с друзьями: