Секрет брата Бога
Шрифт:
Ему все же удалось почти сразу подняться на колени. Первым делом он пошарил за спиной, чтобы убедиться, что «браунинг» на месте — в своей кобуре. Герт уже стояла на ногах.
— Ты как, цел? — спросила она, протягивая ему руку.
Лэнг не отказался от помощи и осторожно поднялся, стараясь не показать, насколько ему плохо:
— По-моему, никаких новых переломов не добавилось.
Держась за руки, они подошли к обрыву. Сверху было видно лишь торчавшее над водой колесо, все еще вращающееся на своей оси.
Звук за спиной заставил их резко обернуться. Лэнг схватился за рукоять пистолета.
Они
Неужели монах из монастыря?
— Вы говорите по-английски?
Мужчина кивнул:
— Немного.
— Вы из монастыря Святого Георгия?
Он вновь кивнул:
— Да, там я служу церкви и моему Господу.
— Туда мы и направлялись перед тем, как… — Лэнг запнулся, не зная, как закончить фразу.
Монах указал на вершину следующего холма:
— Он недалеко. Вам не видеть отсюда, он за деревьями. Один из вас можно поехать, — добавил он, слезая со своего насеста.
Только сейчас Лэнг присмотрелся к тележке и увидел, что она нагружена овощами и рыбой, несомненно купленными на рынке в городке внизу.
— Нет, нет, вам не стоит…
Герт подвела Лэнга к тележке:
— Мой друг… он сильно ушибся.
Монах окинул Лэнга взглядом, каким мог бы оценивать нового ослика.
— Когда ваша коляска упала? — Герт и Лэнг переглянулись, а он, по-видимому не заметив их настороженности, продолжал: — Я видел, как она… висела? Да, висела, перед тем как упасть в море. Я был далеко и не мог помочь, и я боялся, что вы услышите меня, обернетесь и… — Он извлек из складок рясы мобильный. — Но я вызвал помощь.
Интересно, какую? Вертолет «летающий подъемный кран»?
Словно в ответ на невысказанный вопрос Лэнга, издали донеслись безошибочно узнаваемые во всех концах мира завывания полицейской сирены. Из-за частокола приглаженных ветрами кедров выскочил белый автомобильчик с синей полосой и красно-синей мигалкой во всю ширину крыши.
Лэнг сразу забыл об ушибах и боли. Вмешательство местной полиции резко меняло положение вещей к худшему. И, определенно, если власти узнают, что они с Герт вооружены, у них будут большие сложности. Хуже всего было бы оказаться в местной тюрьме, там уж неведомые убийцы отыщут их без особого труда. В памяти непрошено возникли кадры из фильма 70-х годов «Полуночный экспресс» — темные грязные переполненные камеры и садисты-надзиратели. То, что здание, где разворачивалось действие фильма, перестроили и сейчас там помещается один из лучших отелей Стамбула, не слишком утешало.
Автомобиль, за которым тянулся шлейф пыли, остановился. За рулем сидел человек в форме, пассажиры были в гражданском. Приземистый лысый усатый мужчина, выбравшийся с переднего пассажирского сиденья, сразу же поднял руку с полицейским жетоном. Вероятно, подумал Лэнг, из всех обитателей острова он один ходил в костюме с галстуком. С заднего сиденья выскочил довольно молодой человек в американских джинсах и белой рубашке с длинными
рукавами, но расстегнутым воротничком.Полицейский ткнул перед собою пальцем и задал вопрос, которого Лэнг, естественно, не понял. Младший покачал головой и ответил на том же языке.
Затем полицейский улыбнулся — в улыбке участвовали только его губы и щеки, но не глаза — и заговорил по-английски.
— Я инспектор Азиз, — сказал он почти без акцента. Руки, представляясь, он не протянул. — У этого человека, угрожая ножом, отобрали его лошадей и коляску. Он сказал, что это сделали не вы.
Для начала и это было неплохо.
— Попрошу ваши паспорта. — Он протянул руку.
Лэнг всегда с подозрением относился к полиции как таковой и к требованиям полицейских предъявить документы. Вот и сейчас он подумал, не лучше ли сказать, что документы погибли вместе с багажом, но решил, что отсутствие удостоверений личности может навлечь на них дополнительные неприятности. Так что и он, и Герт достали свои паспорта. Инспектор быстро пролистал странички, задержав прищуренный взгляд на свежепроставленных визах.
— Только что прибыли в Турцию, а уже пришлось поволноваться. — Он сунул документы в карман пиджака, отчего тревога Лэнга только усугубилась. — Может быть, — продолжил он после чуть заметной паузы, — вы объясните мне, кто вы такие и что здесь произошло.
Лэнг объяснил.
Слушая, инспектор то и дело водил пальцем по усам; жест, скорее всего, был рефлекторным, а не намеренным. Когда же Лэнг закончил, он посмотрел на него, прищурив темно-карие глаза:
— Вас или леди не пытались ограбить?
Лэнг покачал головой:
— Нет.
— И вы никогда раньше не видели человека, который вез вас?
— Нет.
И снова палец прошелся вдоль усов.
— В таком случае интересно, зачем было этому человеку рисковать своей жизнью, выпрыгивая из коляски и устраивая все это, чтобы вы упали в море?
Лэнг пожал плечами, всем своим видом показывая, что на этот вопрос у него нет ответа:
— Инспектор, я не могу даже ничего предположить.
Турок продолжал всматриваться в лицо Лэнга, всем своим видом выражая недоверие.
Рация в автомобиле захрипела и принялась что-то бормотать. Водитель взял микрофон и что-то сказал в ответ.
— Ну вот, лошадей нашли, — сказал инспектор, не обращаясь ни к кому конкретно, — а о человеке, который их украл, ничего не известно.
Лэнг указал на холм, где, по словам монаха, скрывался за деревьями монастырь.
— Инспектор, если у вас нет к нам других вопросов, мы хотели бы отправиться дальше, куда намеревались попасть. — Он протянул руку: — И получить обратно наши паспорта.
Азиз, похоже, только сейчас по-настоящему разглядел Герт и, возможно, поэтому пропустил слова Лэнга мимо ушей.
— Как долго вы собираетесь пробыть в Турции?
Лэнг пожал плечами:
— Мы хотели повидаться кое с кем в монастыре. А потом… потом нам просто нечего здесь делать.
Полицейский снова изобразил свою холодную улыбку и похлопал себя по карману, где лежали паспорта:
— Нет, мистер Рейлли, здесь очень даже есть чем заняться. Вы уже плавали по Босфору? Любовались Голубой мечетью и дворцом Топкапы? Посещали наши базары?