Секрет успеха
Шрифт:
— Вы забыли, что я разбогател задолго до того, как занялся фотографией, — напомнил Флетчер.
— Да, конечно. Юный миллиардер, как же я забыла?
— На самом деле вы не забыли, но это не имеет значения. Я проделал этот путь для того, чтобы предложить вам одну идею. Я хочу создать хронику вашей жизни. День за днем. Вам не приходило в голову, что в тот вечер, когда мы встретились, я был в Дель-Мар по профессиональным делам?
— Я не думала об этом, ведь я знала, что вы — гость Дженифер.
— Конечно, но я не был уверен, что убедил вас.
Чар открыла рот, чтобы возразить, но он продолжал, не дожидаясь ее ответа:
—
— В самом деле? Все это достаточно интересно, — прервала его Чар, — но я здесь в Париже, чтобы помочь подруге открыть магазин. Вы могли бы прислать мне открытку, если думали, что я горю желанием узнать, что вы делали на свадьбе Дженифер. Короче, хоть мне это и любопытно, но я даже не спрашиваю, как вы узнали, что я здесь, и прошу меня извинить и освободить мне дорогу.
— Ни за что, — запротестовал Флетчер, рукой преграждая путь Чар, сделавшей попытку ускользнуть от него. — Я не могу позволить вам уйти. Это Дженифер рассказала мне, где вы. Если вы сейчас уйдете, то упустите уникальный шанс. Вы великолепно выглядите, и, несмотря на то что вы — красивая женщина, я не стал бы перелетать через океан, чтобы познакомиться с вами поближе. У меня к вам деловое предложение.
Плотно сжав губы, Чар пыталась и не могла найти достаточно убедительных возражений. Она молча опустилась на золоченое кресло, понимая, что нет другого выхода и ей придется выслушать Флетчера Хокинса.
— Я знал, что заинтересую вас, — продолжал Флетчер. — Ни один настоящий бизнесмен не отвергнет предложения, пока не изучит его во всех деталях.
— Да, я не лишена практичности, поэтому приступайте к делу.
— А еще ума и таланта. Мне это очень нравится. — Флетчер умолк на минуту, опустился рядом с ней на колено, положив сильные руки на изящные подлокотники золоченого старинного кресла. — Хорошо, предложение состоит в следующем. Вы одеваете половину всех состоятельных женщин в Сан-Диего, Дель-Мар и Коронадо. Это жены тех, кто составляет заметную часть богатейших людей Америки. Они могут позволить себе заказывать платья у любого, самого знаменитого кутюрье, но они выбрали вас и в определенной степени доверили вам свой имидж. Вы для них художник, чья работа служит одной-единственной цели. И это многое говорит не столько об этих женщинах, сколько о вас. Очевидно, вы не только талантливы, вы еще можете убедить этих состоятельных дам, что заслуживаете их внимания, хотя не обладаете громким именем в модных кругах.
— Это моя работа, — напомнила Чар. — Если им нужно что-нибудь готовое, они могут пойти в один из магазинов Неймана. Если их привлекает высокая мода, то могут слетать в Париж или в Милан. Но им больше по вкусу простые, стильные вещи. Они понимают, что я хорошо чувствую стиль жизни в Южной Калифорнии. Богат ты или нет, но этот стиль накладывает свой отпечаток на каждого. Там царит особый дух… — Чар внезапно замолчала, ее щеки залились румянцем, она резко выпрямилась в кресле. — Почему вы улыбаетесь?
— Вы великолепны. Просто великолепны.
И, засмеявшись, он потянул ее за руку, вывел из ниши в зал, и они оказались в самой гуще веселья.
4
—
Постойте! Флетчер, что вы делаете? — воскликнула Чар, сопротивляясь Хокинсу, увлекавшему ее в зал. — Простите, очень сожалею, — извинилась она, столкнувшись с дамой, потягивавшей шампанское.Флетчер стремительно вел ее через толпу гостей, крепко сжимая ее локоть. Чар улыбнулась и, стиснув зубы, попыталась осторожно освободиться от его цепкой хватки.
— О чем это вы сожалеете? — Флетчер остановился так внезапно, что Чар с размаху налетела на него. Отпрянув, она поспешила выдернуть руку, надеясь, что эта сцена не привлекла к себе всеобщего внимания. Те немногие гости, которые заметили их появление в салоне, не нашли в этом ничего интересного и продолжали беседовать, потягивая вино и рассматривая витрины.
— Я хотела бы знать, куда мы направляемся, — напряженно улыбаясь, спросила Чар.
— Посмотреть Париж. Потому что один из нас его раньше никогда не видел. Я собираюсь подняться с вами на вершину Эйфелевой башни и, глядя на прекрасный город у наших ног, поделиться с вами своими грандиозными замыслами. Я попытаюсь доказать, что я не только нахожу вас необыкновенно привлекательной, но и хочу помочь вам. Я собираюсь…
— Прекратить это прямо сейчас, вот что вы собираетесь сделать, — докончила за него Чар. — Я здесь для того, чтобы помочь подруге. Это самый важный день в ее жизни. И я не собираюсь бросать ее, чтобы в середине января осматривать парижские достопримечательности с человеком, которого едва знаю.
Флетчер улыбнулся, и обаятельная улыбка сразу же смягчила его суровое лицо.
— Уверяю вас, вы никого не бросаете. Ваша подруга настолько поглощена гостями, что, скорее всего, даже не заметит, что вы ушли.
— Не говорите глупостей, — резко бросила Чар и недоверчиво покачала головой.
В этот момент толпа расступилась, и Чар увидела Пилар, возвышавшуюся над гостями и оживленно беседующую с солидным мужчиной. Флетчер проследил за взглядом Чар и, заметив хозяйку вечера, тут же воспользовался ситуацией. Обняв Чар за плечи, он легонько подтолкнул ее вперед. Его пальцы, словно невзначай, соскользнули с чесучи на нежную кожу, и, наклонившись, он прошептал:
— Я уверен, ее чувства не будут задеты ни в малейшей степени.
Пилар очень обрадовалась, увидев подругу, и взмахнула рукой, приглашая подойти поближе. Чар улыбнулась. Теперь Флетчер Хокинс увидит, кто есть кто. Он не сможет больше настаивать, чтобы она ушла отсюда. Остаться здесь — ее долг. Но каково же было удивление Чар, когда она услышала слова подруги.
— Флетчер! Милый Флетчер! — возбужденно воскликнула Пилар, протягивая руки. Подойдя к Хокинсу, она положила ладони ему на плечи и расцеловала в обе щеки. — Ты нашел ее. Я так рада. Только не уводи Чар без пальто. Она замерзнет на башне. Если ты, конечно, не обнимешь ее, чтобы согреть, а?
Они оба засмеялись. Флетчер, не отпуская Чар, свободной рукой обнял за талию блистательную хозяйку вечера, и их веселый смех оказался настолько заразительным, что Чар невольно тоже улыбнулась. Ну что она могла с собой поделать, если ей нравился Флетчер? И несравненная Пилар, очевидно, тоже видела в нем что-то особенное, так открыто демонстрируя перед гостями их дружеские отношения.
— Я больше не в силах сопротивляться, — сдалась Чар, прильнув к Флетчеру; он крепче обнял ее и одновременно отпустил Пилар.